|
– Эдди прямо распирает. – Она была так горда собой, что нашила их на свой любимый халатик. Собственноручно!
– Нашивки, – повторяю я.
– Плюс фотография Чарлтона Хестона с автографом – ее она тоже попросила положить в гроб. Брось ломаться, Джек. Эта история как раз для тебя!
– Я скажу Эвану, чтобы он тебе перезвонил.
Через две секунды после того, как я вешаю трубку, телефон звонит снова.
– Джек?
Это Эмма. Как не вовремя.
– Ты где? – спрашиваю я. – Я не могу сейчас говорить – мне с минуты на минуту должна позвонить Дженет.
– Не уверена, – глухо говорит она.
– Что ты этим хочешь сказать?
– Это я тебе звоню, Джек. Этого звонка ты и ждешь.
Нет, этого не может быть, говорю я себе.
Но она продолжает безжизненным, монотонным голосом:
– Сделай все, что они велят. Пожалуйста. – И в трубке раздаются гудки.
– Эмма? – слышу я дрожащий голос. Свой собственный. – Эмма! – Трясущейся рукой я вешаю трубку. Практически тут же телефон звонит снова, и я подпрыгиваю как ужаленный. – Алло! – Кажется, я кричу, хотя едва слышу себя. Я будто разучился дышать.
– Итак, говнюк. – Это Джерри, злорадствует. – Что теперь скажешь?
– Думаю, мы сможем договориться.
– О'кей. Притаскивайся сегодня в клуб.
– Не так быстро. – Мне больше не доставляет удовольствия хохмить, поэтому разговор будет трудным. – Дай-ка мне атаманшу.
– Она не может подойти.
– Джер, не заставляй меня снова делать тебе больно.
– Надо было убить тебя тогда.
– Да, а мне надо было купить акции «Амазон» по пятнадцать с четвертью.
Телохранитель Клио вешает трубку. Я оборачиваюсь и вижу, что ко мне идет редактор Городских Новостей Райнмен со своей извечно кислой миной.
– Я ищу Эмму, – говорит он. – В четыре заседание Комитета по этнике.
Есть у нас такая группа, которая регулярно собирается и решает, как бы «Юнион-Реджистер» уделять побольше внимания интересам этнических групп. На сегодняшний день их основная рекомендация звучит так: газета не должна нанимать на работу столько белых людей.
Райнмен просит меня напомнить Эмме про заседание:
– В четыре, в конференц-зале.
Ее нет, говорю я. Она звонила и сказала, что больна.
Я доверился Карле, которая доверилась девушке, в клубных кругах известной как Турма, на досуге занимающейся разведением экзотической живности. Именно из ее коллекции Карла достала мне варана, ныне покойного Полковника Тома. Турма живет среди поросших соснами холмов на западной границе округа, и я только рад, что за руль садится Карла, потому что нервы мои уже ни к черту. Чтобы меня подбодрить, она болтает о пустяках, хотя осознает, что происходит что-то странное. Сегодня волосы у нее арбузного цвета и заплетены в причудливые тугие косички.
– Вчера ночью звонила мама, она была вне себя. Дерек написал поэму и собирается зачитывать ее на церемонии в субботу. Он наваял три страницы! – весело щебечет Карла. – Распечатал и разослал всем гостям – эй, Черный Джек? Проснись! Я для тебя стараюсь, друг.
– Извини, продолжай.
– Угадай, как она называется, свадебная поэма Дерека.
– Должно быть, ода какая-нибудь, – рассеянно отзываюсь я. – Ода принцессе. Ода деве…
Карла ликует, хлопая руками по рулю:
– А ты молодец! «Ода кареглазой Богине»! Клянусь богом, если он станет ее читать, через две минуты все от такого пафоса блеванут. |