В общем, просто напомни, чтобы я больше не пытался изображать Санту для твоего ребенка? Хрен я еще раз подпишусь на это, даже ради нее.
Мэри подалась вперед, но ей мешали поленья в очаге.
— Лэсситер, почему ты не дематериализуешься оттуда…
— Я зацепился за железный крюк. Не могу перенестись. Кстати, возьми кое-что.
— Что?
— Вот это.
Он повернул руку к ней, и в ней лежала… коробочка? Маленькая темно-синяя коробочка.
— Открой ее. И, прежде чем ты спросишь, я уже все решил с твоим бестолковым хэллреном. Ревности не будет.
Мэри села на пятки, качая головой.
— Я больше за тебя беспокоюсь.
— Откройужепроклятуюкоробку.
Сняв крышечку, она обнаружила внутри коробочку меньшего размера. Бархатную.
— Что там?
Подняв крышку, Мэри… охнула.
Это была пара бриллиантовых сережек. Идеальных, одинаковых, сверкающих бриллиантов…
— Слезы матери, — раздался тихий голос Лэсситера, сопровождаемый эхом. — Такие твердые, такие красивые. Я же говорил, что все будет хорошо. И эти сережки будут напоминать о том, какая ты сильная, насколько сильна твоя любовь к дочери… напоминание о том, как порой, даже в самые трудные времена, судьба ставит все на свои места.
Сморгнув набежавшие слезы, Мэри вспомнила, как плакала в фойе перед ангелом, плакала, лишившись будущего.
— Они прекрасны, — прошептала она хрипло.
Взяв сережку из коробки, она сняла свою жемчужину и заменила ее бриллиантом. Потом повторила с другим ухом.
— Мэри! — позвал ее Рейдж стоя в дверях. — Ты должна увидеть…
Но потом, замолчав, он улыбнулся.
— Значит, он отдал их тебе?
— Да. — Она отложила коробочку. — Но, Рейдж, у нас возникла проблема…
— Ты не можешь рассказать ему! — закричал Лэсситер.
Рейдж нахмурился.
— Лэсситер?
— Да пошел ты! — донесся сдавленный ответ.
Мэри указала на камин.
— Лэсситер в костюме Санты застрял в трубе, зацепился за что-то и не может дематериализоваться. Поэтому у нас проблема.
Рейдж моргнул.
А потом, запрокинув голову, заржал так, что содрогнулись стекла.
— Это самый лучший новогодний подарок в моей жизни!
— Голливуд, катись в зад, а? — кричал Лэсситер из трубы. — Глубоко и надолго…
Братья заполнили комнату, и Рейдж тут же доложил им ситуацию… едва ли не писаясь со смеху.
Потом Рейдж подошел к камину и, нагнувшись, закричал в трубу:
— Ну, ангел, каково почувствовать себя в роли проктолога? Нравится тесная хватка? Я бы иначе тебя назвал, но рядом моя дочь. Начинается с «п» и заканчивается на «к».
— Я убью тебя сразу, как выберусь отсюда!
— Хочешь, русалочка составит тебе компанию? О, нет, я принесу тебе чучело тарпона…
— Выкуси!
Они продолжили обмениваться поздравлениями, остальные домочадцы собрались вокруг, смеясь до колик, а Ви даже предложил буксировать Лэсситера на новом грузовике Рана.
А Мэри просто отошла в сторону, наблюдая за своей семьей.
— Мам?
Переведя взгляд на Битти, она улыбнулась и погладила малышку по темной макушке.
— Что, моя радость?
— Мамочка, счастливого рождества! — Малышка обняла ее. — Это лучшее рождество, да? Знаю, оно у нас первое, но лучше быть не может.
Мэри прижала дочку к себе, окинула взглядом гору распакованных подарков и целые акры упаковочной бумаги, творящийся хаос вокруг… и поняла, что она до краев переполнена счастьем, тело и душа словно превратились в воздушный шар радости, парящий в воздухе, хоть ногами она и не отрывалась от земли. |