— Едва ли он виноват в ее беде.
С такими сторонниками… Пейшенс застонала и приняла огонь на себя:
— Это был не Джерард.
— О? — с надеждой смотрел на нее Эдгар. — Значит, вы видели Фантома?
— Нет, не видела. Но…
— Даже если бы вы его видели, вы все равно будете защищать своего брата, не так ли, моя дорогая? — прозвучал приторно-сладкий голос Уиттикома. Он одарил Пейшенс отеческой улыбкой. — Такая преданность достойна одобрения, моя дорогая, но в данном случае, боюсь, — его взгляд остановился на Джерарде, и выражение лица стало жестким, — боюсь, она неуместна.
— Это был не я, — спокойно проговорил побледневший юноша.
Пейшенс чувствовала, что он с трудом сдерживается, и под столом сжала его руку.
Неожиданно Джерард повернулся к ней.
— Я не Фантом! — почти закричал он.
Пейшенс невозмутимо встретила его яростный взгляд.
— Я знаю. — Она произнесла эти два слова тихо и спокойно.
Джерард с вызовом оглядел присутствующих.
— Трогательно, но в этом нет ни доли правды. Мальчишеские шалости — вот что такое Фантом. А вы, юноша, единственный мальчишка среди нас! — фыркнул Генерал.
Пейшенс сердцем ощутила удар, задевший пробуждающуюся зрелость Джерарда. Он побледнел как смерть, и взгляд его стал отсутствующим. Душа Пейшенс кровоточила: ей до боли хотелось обнять брата, защитить и успокоить его, но она знала, что не имеет на это права.
Джерард медленно отодвинулся от стола, встал, окинул всех, кроме сестры, испепеляющим взглядом.
— Если вы истощили свой запас оскорблений в мой адрес… — Помолчав, он продолжил голосом, готовым вот-вот сорваться на дрожь: — Желаю вам доброго утра.
Коротко кивнув, он посмотрел на Пейшенс и быстрым шагом покинул столовую.
Пейшенс отдала бы все свое состояние за возможность встать и побежать за ним. Однако она была поймана в западню: больная нога обрекла ее на необходимость держать себя в руках и общаться с безмозглыми приживалками тетки. Несмотря на все свое бахвальство перед Вейном, она действительно не могла встать, а тем более ходить.
Пейшенс надменно обвела взглядом присутствующих.
— Джерард не Фантом, — сказала она.
Генри устало улыбнулся:
— Моя дорогая мисс Деббингтон, боюсь, вам придется посмотреть фактам в лицо.
— Фактам? — возмутилась Пейшенс. — Каким фактам?
Генри с отталкивающей снисходительностью приступил к рассказу.
Кинстер шел от конюшни, когда увидел направляющегося к нему Джерарда. Юноша был мрачен.
— Что случилось? — поинтересовался Вейн.
Джерард остановился перед ним, набрал полную грудь воздуха и резко покачал головой:
— Не спрашивайте! — Он пошел дальше, к конюшне.
Вейн посмотрел ему вслед. Сжатые кулаки и напряженная спина говорили о многом. Подумав, он решительно зашагал к дому. И добрался до столовой в рекордно короткий срок.
Один взгляд на присутствующих — и его лицо превратилось в бесстрастную маску. Пейшенс сидела там, где он оставил ее, но вместо яркого блеска, еще утром озарявшего взгляд, в ее огромных карих глазах полыхал гнев. Она была бледна как полотно и, казалось, трепетала от ярости.
Пейшенс услышала шаги Вейна.
— А вот и вы, Кинстер! Давайте присоединяйте свой голос к нашим, — обратился к нему Генерал, развернувшись на стуле. — Мы пытаемся втолковать мисс Деббингтон, что она должна смотреть на вещи разумно. Нет смысла бежать от правды, разве не так? Ее хилый братец нуждается в твердой руке. |