Изменить размер шрифта - +
 — Едва ли он виноват в ее беде.

С такими сторонниками… Пейшенс застонала и приняла огонь на себя:

— Это был не Джерард.

— О? — с надеждой смотрел на нее Эдгар. — Значит, вы видели Фантома?

— Нет, не видела. Но…

— Даже если бы вы его видели, вы все равно будете защищать своего брата, не так ли, моя дорогая? — прозвучал приторно-сладкий голос Уиттикома. Он одарил Пейшенс отеческой улыбкой. — Такая преданность достойна одобрения, моя дорогая, но в данном случае, боюсь, — его взгляд остановился на Джерарде, и выражение лица стало жестким, — боюсь, она неуместна.

— Это был не я, — спокойно проговорил побледневший юноша.

Пейшенс чувствовала, что он с трудом сдерживается, и под столом сжала его руку.

Неожиданно Джерард повернулся к ней.

— Я не Фантом! — почти закричал он.

Пейшенс невозмутимо встретила его яростный взгляд.

— Я знаю. — Она произнесла эти два слова тихо и спокойно.

Джерард с вызовом оглядел присутствующих.

— Трогательно, но в этом нет ни доли правды. Мальчишеские шалости — вот что такое Фантом. А вы, юноша, единственный мальчишка среди нас! — фыркнул Генерал.

Пейшенс сердцем ощутила удар, задевший пробуждающуюся зрелость Джерарда. Он побледнел как смерть, и взгляд его стал отсутствующим. Душа Пейшенс кровоточила: ей до боли хотелось обнять брата, защитить и успокоить его, но она знала, что не имеет на это права.

Джерард медленно отодвинулся от стола, встал, окинул всех, кроме сестры, испепеляющим взглядом.

— Если вы истощили свой запас оскорблений в мой адрес… — Помолчав, он продолжил голосом, готовым вот-вот сорваться на дрожь: — Желаю вам доброго утра.

Коротко кивнув, он посмотрел на Пейшенс и быстрым шагом покинул столовую.

Пейшенс отдала бы все свое состояние за возможность встать и побежать за ним. Однако она была поймана в западню: больная нога обрекла ее на необходимость держать себя в руках и общаться с безмозглыми приживалками тетки. Несмотря на все свое бахвальство перед Вейном, она действительно не могла встать, а тем более ходить.

Пейшенс надменно обвела взглядом присутствующих.

— Джерард не Фантом, — сказала она.

Генри устало улыбнулся:

— Моя дорогая мисс Деббингтон, боюсь, вам придется посмотреть фактам в лицо.

— Фактам? — возмутилась Пейшенс. — Каким фактам?

Генри с отталкивающей снисходительностью приступил к рассказу.

 

Кинстер шел от конюшни, когда увидел направляющегося к нему Джерарда. Юноша был мрачен.

— Что случилось? — поинтересовался Вейн.

Джерард остановился перед ним, набрал полную грудь воздуха и резко покачал головой:

— Не спрашивайте! — Он пошел дальше, к конюшне.

Вейн посмотрел ему вслед. Сжатые кулаки и напряженная спина говорили о многом. Подумав, он решительно зашагал к дому. И добрался до столовой в рекордно короткий срок.

Один взгляд на присутствующих — и его лицо превратилось в бесстрастную маску. Пейшенс сидела там, где он оставил ее, но вместо яркого блеска, еще утром озарявшего взгляд, в ее огромных карих глазах полыхал гнев. Она была бледна как полотно и, казалось, трепетала от ярости.

Пейшенс услышала шаги Вейна.

— А вот и вы, Кинстер! Давайте присоединяйте свой голос к нашим, — обратился к нему Генерал, развернувшись на стуле. — Мы пытаемся втолковать мисс Деббингтон, что она должна смотреть на вещи разумно. Нет смысла бежать от правды, разве не так? Ее хилый братец нуждается в твердой руке.

Быстрый переход