Изменить размер шрифта - +
Джон Лексман не только прочитает нам лекцию, но расскажет, каким образом был убит Кара, и назовет имя убийцы.

Девушка задумалась.

— Где он будет выступать?

— Я не знаю, — растерялся Мередит, — а какое это имеет значение?

— Большое, — сказала она. — Особенно для меня. Я хочу просить вас поговорить с ним. Попытайтесь уговорить его прочитать лекцию в моем доме.

— На Портмэн Плейс?

— Нет, — покачала она головой. — Я снимаю меблированную квартиру в Блэкхите.

— Почему вы так настаиваете на этом?

— Не задавайте вопросов, Томми, сделайте, как я прошу, пожалуйста.

Мередит понял, что девушка не шутит.

— Я напишу ему сегодня вечером.

Джон Лексман дал ответ по телефону.

— Я бы предпочел встретиться с вами вне Лондона, — сказал он. — Коль скоро мисс Бартоломью проявляет к этому делу такой интерес, я пошлю ей приглашение. Обещаю, ничего, что могло бы оскорбить или шокировать женщину, в моей лекции не будет.

Вот так и получилось, что имя Белинды Мэри Бартоломью оказалось в списке приглашенных рядом с именами начальников полиции разных стран, в этот момент спешивших в Лондон. Ей предстояло услышать историю жизни и смерти Кары из уст человека, который обещал дать ключ к разгадке тайны и рассказать о значении согнутых свечей, которые нашли достойное место в музее Скотланд Ярда.

 

Глава XX

 

Из большой комнаты вынесли почти всю мебель, чтобы разместить гостей, жаждущих услышать историю о согнутых свечах и готовых либо принять, либо отвергнуть теорию Джона Лексмана.

Сидя в тесном кругу, они говорили о великих сыщиках, вспоминали различные случаи из своей богатой практики, победы и поражения… Белинда Мэри стояла у двери, обитой мебельным ситцем, до нее доносились обрывки разговора сидевших в комнате мужчин.

— … Сэр Джордж, помните дело Болбрука? Я взял его тогда в Одессе…

— … Самое интересное, что денег не было, только небольшое изумрудное ожерелье. Вот тут я и понял, что эта девица в меховом капоре…

— … Пино всадил в меня три пули и смылся. Я еле добрался до окна, но успел выстрелить и снял его, как куропатку…

Девушка вошла в комнату, и мужчины поднялись, приветствуя ее. Вслед за ней вошел Джон Лексман.

Он выглядел усталым, но искренней улыбкой ответил на приветствия собравшихся. Он знал всех по именам, и они знали его. В руке Лексман держал несколько листков с записями, которые положил на стол перед собой. Когда гости были представлены, он сел и без вступления приступил к делу.

 

Глава XXI

 

 

— Как вы знаете, я автор многочисленных детективных романов, замысел которых представляет собой долгий путь от совершения преступления до его успешного раскрытия. Комиссар, надеюсь, рассказал вам, что, работая над сюжетами, я не просто гонюсь за сенсациями, но создаю загадочные ситуации и по ходу развития событий предлагаю варианты поиска ключей к разгадке не только читателям, но и специалистам-криминологам.

Я не очень серьезно относился к моим первым романам, поскольку единственной задачей, которую я ставил перед собой, было держать читателя в напряжении от первой до последней страницы. Однако, оценивая их с моей сегодняшней позиции, я должен отметить, что они также представляют собой неплохое учебное пособие.

Возможно, вам не по душе мое хвастовство, поэтому постараюсь пояснить — мне удалось проникнуть в тайные замыслы моих вымышленных героев, и вы, руководители полицейских служб, за плечами которых стоит огромный опыт, поймете, что, основываясь на своем чисто теоретическом опыте, я смог, если не пройти по следу убийцы Ремингтона Кары, то досконально исследовать и нарисовать его психологический портрет.

Быстрый переход