Изменить размер шрифта - +

– Конечно, сможете, – ответила она, поколебавшись. – Эйли знает, что Барбара – твоя мачеха?

– Нет, и пообещай мне, что это не будет обсуждаться.

– Ты уверен, что все делаешь правильно? – спросила она с ноткой сомнения в голосе. – Вы обещали Барбаре оставить ее в покое.

Гарретта кольнуло чувство вины.

– Это Эдди и Джейс обещали. Я ничего ей не обещал. В любом случае мы обсудим это позже, ладно? Сейчас мне нужно как можно быстрее покинуть Остин.

– Хорошо, но учти: если Барбара обо всем узнает, я не буду тебя защищать. Не хватало только поссориться со свекровью, чтобы выгородить твою задницу, какой бы красивой она ни была! Тебе ясно?

Следующий звонок был агенту из службы безопасности его компании.

– Джо, это Гарретт. У нас серьезные проблемы.

 

 

Их путь начался на суше, но вскоре им понадобилась даже лодка, которую Эйли держала в гостинице для гостей. Ночью, при отсутствии какого-либо света, кроме лунного, они доплыли по озеру до береговой полосы, принадлежащей «Хайатт Ридженси». Там они взяли такси до аэропорта. Так и не появившись в аэропорту, остановились рядом и отпустили такси, взяли напрокат машину и, загрузив вещи в багажник, наконец-то покинули Остин. Эйли настояла на том, чтобы самой сесть за руль.

Несколько раз Эйли пыталась узнать у Гарретта, куда конкретно они направляются, но так и не получила вразумительного ответа, кроме того, что они поживут пока в охотничьем домике его друга.

– У меня такое ощущение, что я играю в игру, где нужно точечки соединять. Поверни налево, потом направо, потом вперед. Скажи мне хотя бы, долго ли нам еще ехать, – сердилась Эйли.

– Мы почти уже на месте. Езжай прямо до тех пор, пока не увидишь надпись «Охотничьи домики».

– Ты уверен, что эти люди пас ждут? В четыре часа утра? Не хватало только получить заряд дроби в лоб из-за того, что я пересекаю недозволенную территорию.

– Они знают, что мы приедем.

– Ты тут был раньше?

– Один раз. – Гарретт указал на табличку с надписью: – Нам сюда.

Эйли свернула на узкую неасфальтированную дорожку.

– А я ведь могла сейчас спокойно спать в своей кровати… – проворчала она.

– Могу гарантировать тебе, что если бы ты была дома, то спать бы тебе не дали, – возразил Гарретт, горько усмехнувшись.

Эйли увидела огоньки впереди.

– Это те самые охотничьи домики?

– Один из них.

– А сколько их всего?

– Шесть, если мне не изменяет память. Один из них оставлен для нас открытым. Кажется, вот и он, и Гарретт указал на небольшой коттедж.

Зайдя в домик, Эйли тут же заметила, что в комнате только одна кровать. Она озвучила эту мысль, но Гарретт, очевидно, не очень этим смутился.

– Значит, мы будем спать вместе, не вижу проблемы.

– Вместе на одной кровати? – возмущенно переспросила Эйли.

– Если тебя это не устраивает, ты можешь вполне попробовать спать на диване.

Эйли окинула взглядом диванчик, маленький и жесткий, и решила, что лучше ничего не пробовать. Она подошла к кровати и провела рукой линию прямо посередине.

– Здесь между нами граница. Гарретт отвернулся, пряча усмешку.

 

Проснулась Эйли утром, когда солнечные лучи стали пробиваться сквозь шторы в комнате. Гарретт к этому времени уже встал. Место «через границу» было пусто.

Эйли оделась и пошла на кухню. Он сидел за столом и смотрел в монитор ноутбука.

– Ты уже ел?

– Перекусил немного.

Быстрый переход