Изменить размер шрифта - +
Дорожки сада сплошь заросли высокой травой, но сейчас, сдавшись ноябрьскому холоду, она вся пожухла, и ее побуревшие стебли отзывались на каждый шаг Ориона сухим шелестом, раскачиваясь над нехоженой тропой и смыкаясь позади него, зато перед ним распускались во всей своей красоте крупные летние розы. И между ноябрем, который Лиразель с каждым своим шагом заставляла отступать, и тем давним теплым летом, который она сохранила в памяти и снова принесла в полюбившийся ей уголок долины, мать и сын наконец воссоединились, и пустой осенний сад, что темным, увядшим и застывшим лежал за спиной Ориона, в одно мгновение взорвался молодыми листьями и цветами, и свободная, радостная песня птиц, донесшаяся с тысяч и тысяч ветвей, приветствовала возвращение былого великолепия сотен распускающихся роз. И Орион снова окунулся в красоту и радость дней, чьи неясные, но прекрасные тени его память хранила словно главное и драгоценнейшее из всех сокровищ; и такие сокровища есть у каждого человека, вот только сундук, где они лежат, всегда заперт, и ключ от него находится не в наших руках.

А потом Страна Эльфов нахлынула на долину Эрл и затопила ее всю.

Только святилище Служителя и примыкавший к нему небольшой сад остались принадлежать нашей Земле, но крошечным островком лежали они в безбрежном океане чудес; так какой-нибудь скалистый и голый пик продолжает одиноко вздыматься над горными долинами, затянутыми сгустившимся туманом, и угрюмо темнеет в сиянии недоступных звезд его зазубренная вершина. А произошло это потому, что звук колокола вспугнул руну короля эльфов и заставил сумерки слегка расступиться, и Служитель остался жить на этом маленьком островке. Впрочем, сам он был весьма этим доволен и даже не чувствовал себя одиноко среди своих священных предметов, ибо несколько человек, что были застигнуты волшебным приливом на этом островке святости, остались с ним и служили ему, так что в конце концов Служитель дожил до преклонных годов, намного превышающих предельный для обычных людей возраст, и только магическое бессмертие оказалось ему недоступным.

С тех пор никто больше не пересекал зачарованной границы, кроме колдуньи Жирондерель, которая звездными ночами садилась на метлу и спускалась со своего холма к северу от волшебной страны, чтобы повидаться со своей госпожой, жившей отныне с Алвериком и Орионом там, где ее не могло коснуться безжалостное Время. И оттуда Жирондерель иногда возвращается, поднимаясь на метле так высоко в ночное небо, что ее нельзя увидеть даже с холмов Земли, и вы можете проследить ее полет, только если случайно заметите, как одна за другой гаснут и снова вспыхивают звезды на небосводе. А возвращается она для того, чтобы сидеть у дверей своего дома на холме и рассказывать удивительные сказки и истории всем, кто интересуется новыми чудесами Страны Эльфов. О, как бы мне хотелось еще раз ее послушать!..

А король эльфов, истратив ради счастья дочери последнюю руну, способную заставить весь мир содрогнуться и прийти в движение, со вздохом опустился на свой огромный сказочный трон и вновь отдался дремотному спокойствию, в котором купается зачарованная страна, и все его владения немедленно погрузились в сон безвременья, отдаленное представление о котором может дать лишь глубина безмятежных зеленых озер жаркой летней порою.

И долина Эрл тоже задремала вместе со всей Страной Эльфов, и все воспоминания о ней понемногу изгладились из людской памяти. И когда двенадцать стариков, входивших в совет старейшин селения, выглянули из окон кузницы Нарла, где они размышляли и строили свои хитрые планы, они увидели, что знакомые им с детства земли перестали быть полями, которые мы хорошо знаем.

 

 

КОММЕНТАРИИ

 

«КНИГА ЧУДЕС. Хроника небольших приключений на краю мира»

 

 

(The Book of Wonder. Chronicle of Little Adventures at the Edge of the World)

Пятый оригинальный сборник фантастических рассказов Лорда Дансейни.

Быстрый переход