|
Ему казалось, что это неподходящее для одинокого мужчины мероприятие. Он представлял, что в основном там будут маленькие дети, которые тащат с собой родителей, чтобы поиграть в разные игры и не ложиться спать допоздна, и на этом все. Небольшое школьное мероприятие, чтобы дети могли насладиться свободой, пока занятия не начнутся вновь. В его понимании больше туда никто не ходил.
Он сильно заблуждался.
Как зачастую и случалось в Дрим-Харборе, на праздник пришло много местных. А вместе с туристами они создали в парке целые толпы. Земли города заполонили аттракционы. За ночь там появились огромные чайные чашки, вращающиеся качели и небольшие американские горки. Над всем возвышалось гигантское, освещенное огнями колесо обозрения. Мейн-стрит перекрыли и заставили игровыми киосками. В деревянных будках висели огромные плюшевые игрушки, привлекавшие толпы детей и взрослых, пытавшихся выиграть одну из них. Вдоль парка выстроились фудтраки с кухнями всевозможных национальностей и культур, наполняя воздух ароматами жареного теста, вяленой курицы и гирос. У Ноа потекли слюнки, как только он встал в очередь к кассе.
— Привет, Ноа, — улыбнулась Изабелла, когда он подошел, все еще немного ошарашенный происходящим.
— Невероятно.
Она рассмеялась:
— Да, родительский комитет хорошенько постарался, но он оплачивает большинство детских мероприятий на следующий учебный год, так что оно того стоит.
— Очень впечатляет.
Энди сидел рядом с ней и раздавал билеты группе учеников средних классов, уплетавших сахарную вату. Ноа чувствовал, какими заряженными они были. Энди покачал головой, когда ребята убежали.
— Привет, Ноа.
Ноа улыбнулся:
— Возьму все, что можно купить на сорок баксов.
Изабелла забрала деньги, а Энди выдал ему пачку красных билетов.
— Спасибо за поддержку! — сказала Изабелла, а потом повернулась к своей дочери Джейн, которая прибежала показать ей выигранную плюшевую собаку.
— Потребовалось всего-то двадцать пять попыток, — посмеиваясь, заметил ее отец Марк.
Изабелла закатила глаза:
— По крайней мере, деньги вернутся в школу.
— Классная собака, — сказал Ноа, обратив внимание на Джейн. — Может, я тоже такую выиграю.
Джейн посмотрела на него с жалостью:
— Игра непростая. Можешь вообще ничего не выиграть.
Ноа кивнул, подавив улыбку:
— Ага, спасибо. Буду стараться изо всех сил.
— Больше ничего и не остается. Только стараться изо всех сил, — максимально серьезно произнесла девочка, а потом убежала к аттракционам.
Марк покачал головой:
— Давать советы гораздо легче, чем им следовать. Малышка не отходила от будки, пока не выиграла.
Ноа рассмеялся, хлопнув Марка по плечу:
— Удачи, приятель.
— Мне она понадобится.
Он поцеловал Изабеллу в щеку и побежал за дочерью.
— Желаю приятно провести время! — она подмигнула Ноа, глядя туда, где его ждала Хейзел. Не успел он задуматься, как много книжному клубу Дрим-Харбора известно о подсказках, как вдруг его мозг отключился при виде нее.
Хейзел была окружена суетой, шумом, огнями и толпами, но Ноа видел только ее. Казалось, что все остальное размыто и лишь одна Хейзел имела четкие очертания.
Она стояла возле аппарата с сахарной ватой, за которым ее отец, мэр, накручивал большие пышные пучки сахара. Она снова надела шорты, что ужасно отвлекало Ноа. Будто ее бедра посягали на него лично. Он вновь сосредоточил внимание на ее лице. Хейзел улыбалась. Ему.
Если бы не растущая позади очередь и не Изабелла, смотревшая так, словно знала, что у него на уме, он бы, наверное, так и стоял, застыв на месте. |