Изменить размер шрифта - +
Остальные никак не выразили удивления. — Даже в наши дни существует всего четыре подъемных крана в мире, которым по силам такой груз.
— И то лишь на поверхности, — подчеркнула Сара на другом конце провода. — А как они ворочали эти громадины под землей?
Скотт, задумавшись, взял из высившейся на столе горы кристаллик С-60. Его мысли заработали в ином направлении. Вырезанные на поверхности камней строки были не клинописные, хоть некоторые из знаков и сочетали клинообразные черточки. Другие походили на пиктограммы, третьи напоминали иероглифы. Объединяла их всех искусность исполнения и, пожалуй, красота изгибов, которую так и хотелось назвать саблевидной. Да-да, многие элементы загадочных символов были похожи на изогнутые сабельки. Или полумесяцы.
Следовало создать каталог, распределить знаки по группам и попытаться из отдельных кусков составить последовательный текст. Скотт поставил осколок на ребро, и тут его осенило.
— Вертикально стоящий камень…— пробормотал он.
Хаккетт заинтересовался:
— Что?
— Археологи называют их стелами или стоящими камнями. Один такой высится перед сфинксом. На них надписи или рельефные изображения. При раскопках стелы часто здорово помогают. Большинство монументов в Гизе известны своей бессловесностью. Этот туннель, похоже, не исключение. Иногда стелу устанавливали у входа в сооружение. — Он повысил голос. — Сара?
— Да?
— Осторожнее работайте кирками. Где-нибудь в земле, возможно, хранится камень…
— Футов пять в длину? — перебила его Сара. — В форме иглы?
— Да…— нерешительно ответил Скотт.
— Мы уже нашли его.
— На нем что-нибудь написано?
— Да, совсем немного.
Снотт напрягся.
— Я должен взглянуть на этот текст.
Послышались гудки.
— Мне звонят по другой линии. Подождете? Спасибо.
Телефон замолк. Скотт обменялся взглядами с притихшими товарищами. Оставалось, затаив дыхание, считать мгновения.
— Алло? Вы слушаете?
— Да, Сара, нельзя ли…
— Извините, у меня важный разговор. — Голос звучал встревоженно. — Мы сделаем с надписи снимок и пришлем вам его по факсу. Было приятно пообщаться. До свидания.
Секунду спустя послышались гудки. Хаккетт потер спину.
— Чудесная женщина, — с мрачным видом заметил он.
Когда кабели, галогенные лампы, подставки и разнообразные приспособления заняли свои места в палатке, Дуглас в отчаянии почесал затылок и прокричал, глядя сверху вниз на дно колодца:
— Где же проклятый углерод-60, Сара?
Сара пожала плечами.
— Вытащи гранитную пробку, тогда узнаем.
— На это уйдет целая ночь, черт побери!
— Тогда не теряй времени, — спокойно ответила Сара. — Когда управишься, позвони. — Она пристегнула страховочный фал, поднялась по веревочной лестнице, достала телефон, предусмотрительно отошла в сторону и произнесла: — Рип? Ты еще тут?
— Сара!
Голос, хоть и звучал отдаленно, был сильный. Знакомый — однако, чтобы вспомнить его, Саре все же потребовалась секунда-другая. Голос волновал. И как будто успокаивал. Но она по опыту знала, что его обладателя стоит опасаться. Они провели вдвоем несколько ночей: предавались любви, а потом, лежа в постели, болтали обо всем на свете. Она прижималась щекой к его груди, прислушивалась к отзвукам его слов, к его дыханию… Следовало взять себя в руки. Отделаться от воспоминаний, чтобы не нервничать при новой встрече.
Она не ожидала, что Рип Торн позвонит ей.
— Как поживаешь?
Сара стояла внутри круга.
Быстрый переход