От криков, от духоты комната словно бы начала медленно вращаться, и пол слегка накренился под ногами…
Всё кончилось внезапно.
Роджер Шелли сделал три размашистых шага, заключил искажённое лицо Эсме Грунинг в рамку ладоней — и поцеловал ядовитый, кривящийся, злой рот.
— Тихо, — сказал Роджер, отстранившись, и вернулся на своё место.
Он вытер губы тыльной стороной ладони, не отрывая взгляда от вытертых половиц. Служанка обвисла в дядиных руках и больше не пыталась не то что вырываться — даже шевелиться.
— Сначала мисс Грунинг, разумеется, честно помогала подруге избавиться от ненужного украшения, — заговорил Эллис в наступившей тишине. От вкрадчивых интонаций мороз пробегал по коже, и я с трудом заставляла уже себя смотреть на друга: казалось, что он сходит с ума прямо у меня на глазах, из-за всех этих людей вокруг, из-за мрачного, давящего на рассудок дома, из-за самого воздуха. — Но когда она поняла, что это за кольцо, то в голове у неё помутилось. Она схватила первый попавшийся нож и ударила по руке мисс Миллз. Безымянный палец отлетел целиком, а на среднем и указательном плоть была содрана до кости. Мисс Миллз не ожидала удара; она сама протянула мисс Грунинг руку, надеясь на помощь, и перепугалась настолько, что перестала соображать. Она выбежала из кухни. Верно, мисс Грунинг?
Служанка слабо дёрнулась и ответила глухо, глядя себе под ноги:
— Да. Только я тоже испугалась — кровь кругом… Я побежала за Джудит, но она заперлась в комнате. Я стучала — она не открыла. А потом слышу звук такой, будто падает что-то большое…
— И вы испугались ещё сильнее, — кивнул Эллис безжалостно. — Поэтому вы вернулись на кухню, бросили отрубленный палец в печь, кровь на полу притёрли шалью, которую миссис Шелли забыла на стуле, очень удачно, между прочим, мы чуть не пошли по ложному следу. Ну, а кольцо вы отмыли и спрятали — сперва в карман передника, затем в цветочный горшок, благо он попался вам как раз по пути из кухни в гостиную, куда вы отправились, чтоб доложить любимому мистеру Шелли, что мисс Миллз якобы пропала… Так, а теперь, Хоукс, подойдите-ка сюда.
Выражение лица у усача сделалось подозрительным, но детектив широко улыбнулся и повёл рукой, указывая направление. Дольше игнорировать просьбу начальника "гусь" не отважился и прошёл в комнату.
— Сюда, сэр?
— Да, да, — закивал Эллис — и кинул на пол что-то маленькое и блестящее. Оно прокатилось совсем чуть-чуть, поближе к камину, и остановилось. — А теперь поднимите, пожалуйста.
Приглядевшись, я охнула и машинально прижала пальцы к губам: то было злополучное обручальное кольцо.
С недоумением покосившись на детектива, усач послушно наклонился, подобрал сверкающую безделушку, затем выпрямился… Точнее, попытался — и ударился головой о сильно выступающую каминную полку.
— Чтоб его… Простите, сэр! — "Гусь", судя по перекошенному лицу, едва сдержал крепкое словцо. — Что за дурацкая штуковина!
— Эта "штуковина" — убийца Джудит Миллз, — с готовностью объяснил Эллис. И оглянулся на второго "гуся": — Запишем потом как следственный эксперимент. Примерно так всё и произошло. Мисс Миллз заперлась в комнате — сперва потому что испугалась, вероятно, ей казалось, что обезумевшая подруга гонится следом с ножом. Затем мисс Миллз увидела вещи, вытащенные из тайника. Кто знает, о чём она подумала… Может, побоялась наказания, ведь прежде её уже прогоняли за воровство, и дом Шелли стал для неё последней надеждой. Но, так или иначе, служанка принялась подбирать с пола сокровища. Но, увы, когда дошла до револьвера — ударилась головой о полку над камином. |