Изменить размер шрифта - +
Но всем известно, как он с вами обошелся Мне не приходило в голову, что мой господин — жестокий человек; да, я знала, вспыльчивый, но не жестокий. Но тот, кто изобьет свою жену лишь через несколько часов после свадьбы…

— Что?

Милдред опасливо оглянулась, надеясь, что никто их не слушает, однако остальные подняли головы, потом отвели глаза.

— Госпожа, простите, я не хотела огорчить вас, — прошептала Милдред.

— Кто сказал тебе, что муж избил меня? — со свистом спросила Леони.

— Леди Роза видела вас на следующее утро и рассказала леди Берте, а..

— Хватит! Пресвятая Богородица, а ему известно, что о нем говорят?

— Не думаю, госпожа. Видите ли, только женщины утверждают, что это дело рук сэра Рольфа, хотя ни у кого не хватает смелости заговорить с ним об этом. Мужчины клянутся, что не в его характере бить женщину, и споры об этом привели к многим ссорам. Джон подбил своей жене глаз, а Джагги бросила в своего мужа целую кастрюлю тушеного мяса. Леди Берта не разговаривает с мужем после того, как он ее крепко обругал, поэтому теперь он осыпает жену подарками, чтобы она смягчилась.

Ошеломленная, в смущении, Леони объяснила:

— Сэр Рольф не бил меня, Милдред. Это мой отец распорядился побить меня, когда я отказалась выходить замуж.

— Тогда…

— Моего мужа винят в том, что он не совершал! Я этого не допущу. Выслушай меня как следует, Милдред. Ты должна сделать так, чтобы правда стала известна — я этого желаю. Ты можешь это сделать?

— Да, госпожа, — успокоила ее Милдред, очень удивленная этим откровением.

После этого Леони ушла, поскольку была слишком подавлена, чтобы оставаться с Милдред. Ей нужно было побыть одной.

«Что сказал бы Рольф, узнай он, какие о нем ходят сплетни? — думала она. — Не стал бы он винить свою жену за то, что среди его воинов и челяди о нем ходят такие несправедливые разговоры?»

 

 

Поздним утром Торп подошел к Рольфу, сидевшему под широким навесом.

— Похоже, план удался. Движения на стенах так мало, что они кажутся опустевшими.

Торп сообщил это так нехотя, что Рольф рассмеялся.

— Ты рассчитывал услышать другие новости?

— Мне все еще не верится, что твоя жена готова нам помочь.

— Я уже говорил тебе, она хочет спасти людей, и наших, и тех, кто в крепости.

— Скорее всего, только тех, кто в крепости, проворчал Торп.

— Мой друг, сегодня ты не выведешь меня из терпения. Я в добром настроении Приготовленное Леони снадобье подействовало! Прямо сейчас мы идем брать Рот.

— Будь осторожен!

Рольф тихо засмеялся в ответ на озабоченность могучего воина.

— Торп, ты ведешь себя как старуха. Я пришел сюда не чай пить. Я пришел овладеть этой крепостью. И обещаю тебе не вкладывать меч в ножны до тех пор, пока ты не скажешь, что никакой опасности нет Тебя это удовлетворяет?

Крепость Рот была взята до смешного легко Когда воины начали карабкаться по лестницам вверх, они услышали стоны. Взобравшись на стены, они почувствовали отвратительную вонь. Повсюду люди либо корчились от судорог, либо их рвало. Некоторые попытались схватиться с воинами Рольфа, но сил у них не было, и сопротивление быстро подавили.

В короткое время крепость очистили от людей, ее защитников, взятых в плен, увели на площадку, которую Рольф подготовил неподалеку от своего основного лагеря. Рыцаря, Джона Фицэрса, будут держать до получения выкупа. Мятежного вассала могли бы и убить, но Рольф испытывал некоторое смущение из-за того, как легко досталась победа, и был снисходителен.

Было еще утро, когда Рольф вошел в свою палатку и бросил Дэмиану свой шлем, потом сел за стол, оборудованный наскоро.

Быстрый переход