Ударяет лицом о дверь и врывается в комнату.
Он вытаскивает ее в коридор. Он разрывает ее блузку. Терзая пальцами ее полные груди, он склоняет голову и слизывает кровь с ее разбитого лица.
Он целует ее шею.
Он кусает. Кровь бьет из разорванной вены фонтаном, заливая его лицо, забрызгивая стену. Он прижимается к ране ртом и глотает, глотает…
Задыхаясь, он поднимает голову. Кровь уже не хлещет - струится. Он складывает ладони ковшиком, чтобы поймать струю.
Он повыше поднимает полные крови руки.
- Кровь есть жизнь, - говорит он и умывает в крови лицо.
Он несет обнаженное тело женщины вниз, в подвал. Ее кожа кажется бледной в тусклом свете ламп.
Он укладывает ее в гроб.
Он зажигает две черные свечи и закрепляет в вытянутых руках статуи. Под безразличным взглядом каменного лица он забирается в гроб.
Стоя над трупом на коленях, он шепчет:
- Моя невеста…
КОНЕЦ
Глава четвертая
Зал взорвался свистом и аплодисментами. Зажегся свет.
Повернувшись к Брит, Пит спросил:
- Ну и как тебе?
- Брутальненько. Кстати, знаешь, что самое интересное? Та девушка, что играла Мэри, ужасно похожа на моего друга. То есть, на подругу, - поправилась она.
- Может это она и была?
- Вряд ли. В титрах было написано, что ее имя Вильма Пейн. Да и голос не Тинин.
- Ну, говорят, у каждого в мире найдется двойник.
- Но это ужас что такое. Она похожа на нее, как две капли воды. Все ее движения, жесты. Да еще и фразочка «хозяин - дурак». Это прямо-таки ее фраза. Это жуть какая-то, если хочешь знать.
- А эта твоя Тина не актриса?
- Она преподает историю в университете Пацифика-Кост. Мы там квартировали в одной комнате, а потом она закончила аспирантуру и устроилась туда работать. Пожалуй, надо будет позвонить ей завтра, наверняка ей будет очень интересно глянуть этот фильм.
- Бруно сказал, что нигде, кроме как в этом кинотеатре его не показывают.
Брит пожала плечами.
- Ну, возможно, ради такого она и приедет. Отсюда до универа - пару часов езды.
- Если она действительно так похожа на эту актрису, я и сам с удовольствием повидал бы ее.
- Ах ты! - Брит ударила его по колену. - Купи лучше мне «Милк Дадс», пока не начался следующий сеанс.
Глава пятая
Элизабет подкатила инвалидную коляску к кровати.
- Помоги мне переложить его.
- Сюда? - спросил Дэл.
- Это его постель.
Дэл покачал головой. Он почувствовал, что его сейчас вырвет.
- Мы занимались этим в его постели? А он еще и наблюдал за нами?
- Не вини себя, дорогой. Ты же не мог об этом знать.
- Это омерзительно.
- Тебя так это волнует?
- Пожалуй, мне лучше уйти.
Она улыбнулась, словно его робость ее позабавила.
- Может, сперва поможешь мне? Ведь ты же не хочешь, чтобы бедолага Герберт провел всю ночь в инвалидной коляске?
- Ты можешь переложить его и сама, - сказал он.
Эти слова звучали гнусно; через мгновение он уже сожалел о сказанном.
- Я-то могу, - ответила Элизабет. - Но не хочу. Раз уж тебе так хочется, чтоб бедняжка всю ночь…
- Я помогу. |