Изменить размер шрифта - +
 — Бэртон не мог послать депешу.

 

— Почему?

 

— Потому что телеграф последние два дня закрыт. Сломался аппарат. Не волнуйся. Я сам проверил, он на самом деле сломан.

 

— И никто в городе не получает телеграмм?

 

— Нет, получают, но через другой городок, в двадцати милях отсюда.

 

— Может, завтра и мы получим?

 

— К тому времени мы будем уже далеко отсюда, — пообещал он.

 

— Ты все еще мне не сказал, как Бэртон и остальные относятся к передышке.

 

— Они готовы на время остановиться. А когда им снова захочется покуролесить или закончатся деньги, мы с тобой уже будем иметь дом в Париже.

 

— Если сегодня ночью ты позаботишься о Белле, мы можем отправиться завтра.

 

Он пошел к двери.

 

— Нет, мы уедем сегодня ночью. Собери вещи и принеси с собой. Встретимся в городе, ты знаешь где.

 

— Хорошо. Но я хочу, чтобы ты посмотрел на меня в зале суда. Получишь удовольствие.

 

— Учти: меня не должны видеть с тобой в городе, ведь меня здесь все знают и могут удивиться, почему мы вместе. Но я буду в здании суда.

 

— Ладно. А куда мне сейчас идти? В здание суда?

 

— Иди в контору к шерифу, он доставит тебя в суд.

 

Дональд открыл дверь и удивился, почувствовав внезапное сожаление. Он собирался ее убить, но ему стало вдруг жаль Ребекку. Впрочем, когда он задумался о деталях, то возбудился, и чувство раскаяния исчезло. Он постарается держать ее в живых подольше, продлевая удовольствие. Надо не забыть заткнуть ей рот кляпом — никто не должен слышать криков о пощаде.

 

В общем-то ему на самом деле было жалко Ребекку. Дональд собирался взять ее с собой, но потом передумал. Ее безупречная красота привлекала к себе внимание везде, подвергая риску обоих. Однажды увидев, ее нельзя было забыть.

 

Конечно, он станет скучать без нее. Вряд ли ему удастся найти другую женщину со столь неуемным плотским аппетитом.

 

Он снова рывком открыл дверь, зашел в комнату и начал расстегивать брюки.

 

— Нет, Дональд! — воскликнула она, отступая, но ее лицо уже пылало от возбуждения и страха. — Нет времени.

 

Он хрипло рассмеялся:

 

— Для этого всегда есть время.

 

Ребекка не появлялась в суде до половины второго. Ей понадобилось целых два часа, чтобы прийти в себя после любовных утех с Дональдом. К счастью, он позволил ей снять платье, иначе оно было бы испорчено. Ей было еще больно, но она не волновалась: ведь от боли она казалась ранимой и испуганной.

 

Шерифа на месте не оказалось. Его молодой рябой помощник уставился ей на грудь, едва она вошла. Ребекка кокетливо пожала ему руку. Ладонь его была потная, и она с трудом удержалась, чтобы не вытереть руку о платье. Она представилась и объяснила, почему она здесь.

 

— Шериф ждал вас, — ответил парень. — Он уже закончил дела в суде и думает, то ли сюда притащить задержанного, то ли отпустить его. Судья Рафферти не закончит дело, пока вы не опознаете Белла.

 

— А если он не тот, кого я видела в банке?

 

Она попыталась ослепить его улыбкой, но зря старалась: он не отрывал глаз от ее груди. Надо не забыть рассказать Дональду про этого помощника. Вот он посмеется всласть!

 

— Мы-то надеемся, что Белл как раз один из банды, — признался ей простодушный парень.

Быстрый переход