— Тебе легко говорить. Ты не знаешь, что чувствует человек, которому кажется, что ему подменили тело…
Данте усмехнулся.
— Я это слишком хорошо знаю, — промолвил он.
Эбби вздохнула.
— Если уж тебе подменяют тело, то хорошо бы при этом оставить инструкцию по его эксплуатации, — пробормотала она. — Я ведь нечаянно могу убить себя или, не желая того, причинить вред окружающим.
Данте намотал на палец прядь золотистых волос Эбби.
— Возможно, высшее существо полагает, что тебе известны законы и правила поведения в новых обстоятельствах.
— Высшее существо?
— Феникс почитается как божество теми, кто сражается с Князем Тьмы.
Значит, теперь Эбби тоже своего рода божество? Эта мысль поразила ее.
— Значит, ты тоже должен бить поклоны и молиться на меня?
Данте засмеялся. В его серебристых глазах снова вспыхнули веселые искорки.
— Я не сражаюсь с Князем Тьмы, любовь моя. Ноя не прочь поклоняться тебе.
Эбби не стала возражать. Поклонение Данте было ей по душе.
— Данте… — прошептала она.
— Да?
— Я не хочу причинять тебе боль.
Данте бросил на Эбби удивленный взгляд, и у нее затрепетало сердце. Вампир был очень красив в эту минуту. Эбби хотелось смотреть на него целую вечность.
— Ты не можешь причинить мне боли, Эбби, — сказал Данте.
— Откуда ты знаешь? Когда я… — Эбби вдруг осеклась и после небольшой паузы смущенно продолжила: — Когда мы вместе, силы бьют из меня ключом.
Данте улыбнулся, видя, что она смущена. И это после трехчасового секса! Судя по всему, Эбби не могла заставить себя произнести вслух слово «оргазм».
— Ничего, я готов пойти на риск, — заявил Данте.
— Это не шутки, Данте!
Он прищурился и внимательно взглянул на нее:
— В чем дело, Эбби?
— Тебе грозит реальная опасность.
— Нет, ты что-то не договариваешь. Ты знаешь, что я бессмертен. Почему же ты так сильно испугана?
Эбби слегка отодвинулась от него. Данте, сам того не желая, пробудил в ней воспоминания, которые она хотела бы стереть из своей памяти. Они мучили ее в течение многих лет и жгли ей душу.
Данте погладил ее по голове.
— Скажи, что тебя мучит? Чего ты боишься?
— Я боюсь потерять контроль, — не сразу ответила Эбби.
— Контроль? Над чем?
— Над собой, — с трудом ответила она, чувствуя, что у нее перехватывает горло. — А что, если я изувечу или пораню кого-нибудь?
В комнате на некоторое время установилась тишина. Данте долго размышлял над словами Эбби, а затем дотронулся до шрама на ее плече.
— Так, как это однажды кто-то сделал с тобой? — осторожно спросил он.
Эбби вздрогнула, но не от его прикосновения, а от болезненных воспоминаний, нахлынувших на нее с новой силой.
— Эти следы оставил пьяный отец, он был страшен во время приступов безумной ярости, — тихо промолвила она.
На скулах Данте заходили желваки.
— Что он с тобой сделал?
— Я заступилась за мать, на которую он во время пьяной ссоры набросился с кулаками. Это ему не понравилось, и он разбил об меня пивную бутылку.
Рука Данте скользнула по ее предплечью и остановилась на крошечных розовых шрамах.
— А это что?
Эбби бросило в дрожь. В ее памяти ожили жуткие картины детства. Призрак отца часто навещал ее в кошмарных снах.
— Это следы от сигарет. |