Изменить размер шрифта - +

Это подействовало так, словно ее окатили ледяной водой. Неожиданно быстро она пришла в себя:

– Вы, наверное, шутите?

– Я еще ни разу в жизни не говорил так серьезно.

Джессика выхватила свою руку и начала пятиться к двери.

– Но… но мне только шестнадцать лет.

– Шестнадцать с половиной, – повторил он ее слова. – И потом, почему возраст должен препятствовать настоящей любви? Вспомни Ромео и Джульетту.

Теперь Джессика по-настоящему запаниковала.

– Я не могу выходить замуж, – пропищала она. – Я еще даже не закончила школу.

– Я могу подождать.

– И потом, – выпалила она, – я не люблю вас!

Джереми засмеялся:

– Дорогая, тебе больше не нужно притворяться. Ты думаешь, я слепой? А зачем тогда все эти твои уловки, чтобы зайти ко мне в палату? Ты думаешь, Джессика, я не понимал, что тебе на самом деле было нужно?

Джессика продолжала пятиться. Она наткнулась на стул, ушибла щиколотку, но даже не заметила.

– Я не хотела, чтобы так вышло.

– Теперь это не имеет значения, – пробормотал он хриплым голосом. – Мы говорим о том, что происходит сейчас. Это поразило меня, как ураган. Скажи, Джессика. Дорогая моя, скажи, что выйдешь за меня замуж.

Испустив короткий испуганный вопль, Джессика повернулась и убежала. В коридоре она врезалась в больничную тележку и яростно оттолкнула ее к стене. Она не стала дожидаться лифта, а так быстро понеслась по лестнице, что чуть не упала. Несколько минут спустя, когда Элизабет просунула голову в палату Джереми, он лежал и тихо посмеивался. Он не произнес ни слова и только поднял вверх большой палец.

 

12

 

– Где Стив? – спросила Элизабет, как только они с Джессикой приехали домой.

Миссис Уэйкфилд оторвалась от выкройки, которая была разложена перед ней на журнальном столике. Она улыбнулась, заправляя прядь золотистых волос за ухо.

– Я его не видела, – сказала она. – Как прошел день в больнице?

– Хорошо, – ответила Элизабет.

– Никаких расспросов, – произнесла Джессика, как заводная кукла, и проследовала наверх.

С тех пор, как они выехали из больницы, она словно бы находилась в каком-то трансе. А когда вышла из него, то рассказала сестре потрясающую новость о себе и Джереми.

– Что случилось с Джессикой? – спросила миссис Уэйкфилд. – В больнице что-нибудь произошло?

– Можно сказать, что да. – И Элизабет рассказала маме о шутке, которую она и Джереми сыграли с Джессикой.

Мама засмеялась, ее глаза весело блестели.

– Бедная Джес. Это будет для нее хорошим уроком. Хотя я не понимаю, в чем здесь урок. Честно говоря, ну и штучки! Да, с близнецами никогда не соскучишься…

– Это с Джессикой никогда не соскучишься, – возразила Элизабет.

Она надеялась, что Стивен появится до обеда и у нее будет возможность поговорить с ним наедине. Но он приехал, когда вся семья уже сидела за столом. С одной стороны, Элизабет уже слегка успокоилась и не очень-то торопилась рассказывать ему о Трисии. Но, с другой стороны, она не могла смириться с мыслью, что он не знает правды о Трисии и сердится на нее.

– Стив, куда вы сегодня идете с Карой? – спросила Джессика, хотя уже была в курсе до мельчайших подробностей.

Всю неделю у них с Карой не было другой темы для разговоров.

– У нас в общежитии будет вечеринка, – ответил Стивен.

Он попытался улыбнуться, но грусть не ушла из его темных глаз.

Быстрый переход