Он вошел в кабинет Мейсона одновременно с Герти, которая хотела доложить о нем.
– Прошу извинить, что я вхожу сразу же, минуя приемную, – сказал Трэгг, – но у вас привычка выскальзывать, исчезать, прятаться в сундуках...
Мейсон перебил его с раздражением, показывая на груду газет на столе:
– Черт возьми, Трэгг, чем вызваны эти сплетни?
– "Блэйд" наверняка получила сведения из первых рук и опередила остальные газеты, – ответил Трэгг. – Вы отлично развлекались над всем этим, а?
– Средне.
– Вы знаете о том, что Гоушен вас опознал?
– Правда?
– Конечно. Он видел вас бегущего и идущего.
Трэгг поудобнее сел на стуле.
– Послушайте, Мейсон. Вы слишком много можете потерять в этой игре. Вы не можете позволить, чтобы эта предательская маленькая сучка впутала вас в ситуацию, которая может испортить вашу профессиональную карьеру.
– Я стараюсь этого не допустить.
– Ну, тогда играйте с открытыми картами.
– Я уже вам говорил, Трэгг. Вы честный игрок, но в бюро окружного прокурора есть люди, которые только и мечтают о том, чтобы поймать меня на чем-нибудь. Они пойдут на все, чтобы подставить мне ногу.
– Они уже подставили.
– Пусть они это докажут.
– Они могут застать вас врасплох.
– Я так же могу застать их врасплох. Каким образом сержант Холкомб узнал вчера, где меня нужно искать?
– Не знаю, – ответил Трэгг. – Откровенно говоря, я намеревался об этом спросить у вас. Холкомб утверждает, что он дошел до этого благодаря своей хитрости и отличной работе осведомителей. Я думаю, что может быть кто-то... может быть – вы понимаете? – просто ему сообщил.
– "Блэйд" первая заговорила об этом и опередила другие газеты, ответил Трэгг. – Вы не думаете...
– Нет. Холкомб злится на «Блэйд».
– Почему?
– Потому что они не напечатали его снимка. Дали только снимки вас, дающего интервью в домике, уже после отъезда Холкомба и снимок, на котором вы выходите, пытаясь заслониться шляпой.
– Могу себе представить, что он чувствует, – сказал Мейсон. – Только мне вовсе не нужны фотографии в газетах.
Трэгг усмехнулся.
– А ему нужно.
– Правда?
– Вы хорошо знаете, что это так. Он ездил по всему городу, покупал газеты, давая понять, что достиг успеха там, где я не смог.
– Это он так говорит.
Трэгг посмотрел долго и изучающе на Мейсона.
– Что-то не сходится в этом рассказе Холкомба.
– Разве это так необычно?
– Я не говору о том, что он рассказывает о своей детективной жилке, но по словам Холкомба, выходит, что там было полно фотографов.
Мейсон закурил сигарету.
– Ну что ж, сержант Холкомб отличный наблюдатель. Наверное его слова верны.
– Зато не было вообще репортеров. Только фотографы. Это странно и удивительно.
Мейсон выпустил дым к потолку.
– Больше того, если там было так много фотографов, каждая газета в городе должна была бы поместить снимки. А снимки были только в «Блэйд».
– Все трудности с сержантом Холкомбом состоят в том, – заметил Мейсон, следя взглядом за струйкой дыма, – что он старается подогнать факты к своей теории. Не знаю, замечали ли вы, господин лейтенант, но сержант Холкомб вначале придумает какую-нибудь теорию, а потом пытается подогнать под нее факты.
Трэгг задумчиво смотрел на Мейсона. |