Изменить размер шрифта - +
Наконец-то он нашел такое место, где сможет чувствовать себя как

рыба в воде!
     Подошел хозяин трактира; окинув нового посетителя оценивающим взглядом, он, как и все остальные, был введен в заблуждение тщательно

продуманным костюмом Мака - эту одежду, так же как и весь свой нынешний облик, лже-Фауст получил на Кухне Ведьм. Низко поклонившись, трактирщик

спросил у Мака:
     - Чем могу служить, господин?
     - Подайте лучшего вина, - важно приказал Мак, сразу угадав, что его костюм должен сослужить ему хорошую службу: ведь всегда и везде

человека встречают по одежке.
     Трактирщик принес вина в деревянном ковше и, осторожно поставив его на стол, поклонился еще раз:
     - Ваше лицо мне незнакомо, сударь. Осмелюсь предположить, что вы недавно присоединились к нашему славному войску.
     - Осмельтесь и предположите, хозяин. Кажется, я чувствую запах жареной оленины?
     - У господина очень тонкое обоняние. Я сейчас принесу вам кусочек оленины. Прошу вас, сударь, расскажите нам, какие новости вы принесли от

своего прославленного сеньора?
     - Какого сеньора? - спросил Мак, подозревая, что в недомолвке трактирщика скрыт какой-то тайный смысл.
     - Я просто предположил, сударь, что такой знатный господин, как вы, должен служить еще более знатной особе. Ибо таков закон - все вещи

служат одна другой: смерд - своему господину, бык - крестьянину, лорд - Господу Богу; даже в Небесных Сферах царит все тот же порядок.
     - А ваш живой ум, очевидно, служит вашему длинному языку, - сказал Мак; крепкое вино взбодрило его.
     - Могу я узнать ваше имя, господин мой?
     - Я Иоганн Фауст.
     - Вероятно, вы прибыли издалека, чтобы принять участие в этой кампании?
     - Да, я совершил далекое путешествие.
     - Поведайте нам, сударь, кому вы служите?
     Все посетители трактира повернули головы и стали глядеть на Мака в ожидании ответа. Но он только едва заметно усмехнулся и покачал головой:
     - Я предпочел бы не разговаривать о подобных вещах в такое время и в таком месте.
     - Ну, тогда хотя бы намекните.
     Вокруг столика, за которым сидел Мак, собралось несколько любопытных, прислушивающихся к разговору между молодым, богато одетым незнакомцем

и хозяином таверны.
     Один, судя по платью, знатный господин, сказал:
     - Готов поспорить, что вы - доверенное лицо Венецианского Совета, и вы явились сюда с каким-то важным поручением к Энрико Дандоло, дожу

Венеции. Очевидно, Венецианский Совет хочет вмешаться в ход событий.
     Мак вздрогнул.
     - Нет, - воскликнул другой, - не может он быть посланником венецианцев! Неужели вы не заметили этого особенного выражения на его лице,

какое бывает только у служителей церкви? Разве вы не видите, как его пальцы теребят рукава, словно он носил рясу несколько лет и никак не может

избавиться от приобретенной скверной привычки? Бьюсь об заклад, что он переодетый священник, присланный к нам самим папой римским, Иннокентием

Третьим, <<22>> чья святая воля направила войско Христово в этот Крестовый поход. У Рима здесь свои интересы, и папе, конечно, не по вкусу

приходятся дьявольские козни Энрико Дандоло.
     И оба с нескрываемым любопытством посмотрели на Мака.
Быстрый переход