|
Но все равно я рад, что ты остановила меня. — Он вымученно улыбнулся. — И я тебе очень благодарен, что ты так заступаешься за меня.
— Не за что, папа.
— Ты — хорошая девочка, что бы о тебе ни говорили.
Она тихонько рассмеялась и вдруг вздрогнула. Глаза ее расширились, словно от внезапной боли. Она побледнела.
— Что случилось?
Она странно посмотрела на него. Ларри показалось, что она хочет рассказать ему что-то ужасное. Но она сказала:
— Ничего. Просто я чувствую себя не совсем хорошо. Колики.
— Ты уверена, что дело только в этом?
— А тебе этого недостаточно?
— Ты можешь лечь спать. Тебе вовсе не обязательно наблюдать этот фейерверк.
— Такое я пропустить не могу.
Первым на кухню вошел Пит. На нем был синий махровый халат поверх белой пижамы, а на ногах мокасины. Нос был забинтован. Он был похож на четвероклассника, которого застукали, когда он вставлял гвоздь в стул учителю. Встретившись глазами с Ларри, одними губами он беззвучно прошептал:
— Что случилось?
Ларри приподнял вверх уголки губ. Покачал головой.
— Не знаю, ребята, что вы натворили, — сказала Барбара, входя в кухню вслед за мужем. — Но у меня такое чувство, что вы по уши в дерьме. — Она облокотилась на стойку. Волосы у нее смешно скатались и спутались. Но хотя она явно не успела причесаться, время на то, чтобы одеться, она нашла. На ней были белые кроссовки, красные, туго обтягивающие тренировочные брюки и свободный серый спортивный свитер с эмблемой какой-то спортивной команды на груди.
Ларри подумал, что в другое время его бы непременно заинтересовало, есть ли у нее что — нибудь еще под одеждой.
И поймал себя на мысли, что ему это и сейчас интересно.
«Черт, я так до конца и не избавился от этого», — подумал он.
Когда Пит сел, Джина принесла из столовой еще один стул. Она поставила его у угла стола.
— Лучше бы тебе сесть, — сказала она Барбаре.
— Так плохо? — Барбара оторвалась от стойки и шагнула к стулу. Ларри смотрел, как из — под свитера выделяются ее груди. «Явно без бюстгальтера», — решил он.
Ему представилась Бонни в своем концертном костюме, он увидел, как ее свитерок немного приподнялся над поясом юбки, когда она выгнулась назад. Когда она выпрямилась, плиссированная юбка высоко взлетела.
— Ларри, — раздался голос Джины. — Ты где?
— А? Конечно, здесь! — Ему стало немного неудобно.
Джина уже сидела. Она сказала Барбаре:
— Оказывается, два наших дарования решили написать книгу о том теле, что мы обнаружили в Полынной Степи. Поэтому они тайком съездили туда и привезли его домой. Оно в нашем гараже.
— Вот это да! — сказала Барбара.
Пит криво улыбнулся, отчего один его ус поднялся.
Барбара стукнула его по плечу. Ларри смотрел, как шевельнулась эмблема на ее груди.
— Эй! Незачем применять физическую силу. Это была просто блестящая идея. Я должен получить двадцать процентов от прибыли.
Она стукнула его снова.
— Хватит меня бить. У меня и так уже сломан нос.
— Это я должна была тебе его расколотить. Дрянь такая! У тебя все равно не голова, а тыква.
— Мы знали, что это расстроит вас, — сказал Ларри. — Поэтому мы и решили держать все в секрете, до тех пор, пока книга не будет готова, и мы сможем избавиться от этого трупа.
— Лейн застала его с ней в гараже сегодня ночью.
Теперь Пит сердито посмотрел на него. — Ну знаешь, старина.
— Это не по его вине, — сказала Лейн. |