Изменить размер шрифта - +
 – У батюшки? Ну… может быть.

– А вы про них что-нибудь знаете?

– Нет. Если это правда, то он прятал их и от меня.

Тейр глядел на потолок сквозь слезы боли.

– Я думаю, они тут есть. Где-то… наверху. Я их почувствовал, когда Вителли велел мне проверять половицы. Конечно… ох!.. Вителли я не сказал.

Фьяметта продолжала сосредоточенно хмуриться.

– Наверху… хм… – Она завязала еще узелок и посмотрела на потолок. Половина позади. Медленно, но верно. Во всяком случае, медленно.

– Вителли они необходимы. Я уверен, что он придет сюда, – просипел Тейр. – Но может, не завтра, его прямо скрутило, когда я помешал его заклинаниям.

– Почти… при завершении… и такие сложные… – задумчиво кивнула Фьяметта. – Бьюсь об заклад, он сейчас валяется совсем больной.

Наступило молчание, и она продолжала прилежно накладывать стежки на порез. Наконец-то последний! Бледнеть Фьяметте было несвойственно, однако сквозь смуглость ее кожи проступил явный зеленоватый оттенок. Сжав губы, она щедро намазала порез целительной мазью, а потом посадила Тейра и для надежности обвязала вокруг его талии полоску ткани, подозрительно смахивавшую на оборку нижней юбки.

– Хорошо… очень хорошо, – галантно прохрипел Тейр. – Лучше лекаря!

– Правда? – Счастливая улыбка изогнула ее пухлые губы.

– Да! – Он спустил ноги со стола на пол и встал. В глазах у него заклубились розовые и черные тучи, комната накренилась. Он вдруг заметил, что согнулся и держится за стол.

– Тич, помоги! – Фьяметта кинулась к Тейру, он махнул рукой, чтобы она держалась подальше, опасаясь раздавить ее, если упадет. Но она мужественно подставила плечо ему под мышку и объявила:

– Ты сейчас же отправишься в постель! Я уложу тебя в комнате Руберты, она тут, за кухней. Только ее кровать лозимонцы не разломали, когда искали сокровища. Тич, фонарь.

К тому времени, когда у Тейра прояснилось в голове, они уже умудрились отвести его в комнату домоправительницы.

– Нет! – заспорил он. – Тайные книги твоего отца, Фьяметта. Мы должны их найти, укрыть от Вителли. Это очень важно. И тебе нужна моя помощь!

– А тебе нужно лечь здесь! – Фьяметта откинула одеяло на первой настоящей кровати, какую Тейр увидел после нескольких недель. Застеленной льняными простынями!

– Ого! – потрясение пробормотал Тейр. Кровать словно засосала его. Она была коротковатой, но удивительно мягкой. Фьяметта укрыла его, а потом аккуратно сдернула с него одеяло Тича, которое вернула владельцу.

– Но книги… – сказал Тейр почти сдаваясь.

– Я их поищу, – обещала Фьяметта.

– Они наверху. Над вторым этажом.

– Так в доме всего два этажа, верно? – Тич вытянул шею, словно собираясь заглянуть за потолок.

– Я кое-что сообразила, – сказала Фьяметта. – Спи, Тейр, не то от тебя не будет никакого толка.

Уступив, Тейр откинулся на подушку, а Фьяметта с Тичем на цыпочках вышли за дверь. Тейр изнемогал от страшной усталости, но в голове кружились обрывочные воспоминания о событиях последних дней. Ури он спас. Но мастеру Бенефорте по-прежнему грозила опасность. Герцогиня. Дама Пия. Сеньор Пия и его странное пристрастие к летучим мышам… пригвожден к дубовой двери и истекает кровью. Темная аура Вителли, все более грозная, все более мощная…

Но через несколько минут вернулась Фьяметта с большой глиняной кружкой. Она поставила фонарь на пол, и Тейр с трудом сел.

Быстрый переход