– Хорошо, Сэм. Но это будет зависеть от тебя.
– Господи, Рут, давай не будем начинать все заново. В прошлый раз, когда ты сказала, что «все будет зависеть от меня», я чуть с ума не сошел. Помнишь, как ты доставала меня с автомобилем Пола, перед тем как его забрали в армию? «Зависеть от меня» – ха‑ха! Ты пообещала ему машину еще до того, как сообщила об этом мне. – Сэм хмыкнул. – Ну, давай выкладывай, что там у тебя?
Рут посерьезнела и решила сразу взять быка за рога.
– Я хочу, чтобы мы взяли на себя заботу об одной девочке. Она приехала в Америку несколько дней назад, девочка сейчас находится в больнице Бет‑Дэвид. Семья, куда ее первоначально должны были отправить, от нее отказалась. – Глаза Рут вспыхнули гневом. – Они хотят француженку. Должно быть, французскую горничную из голливудского фильма или французскую шлюху.
– Рут! – неодобрительно покачал головой Сэм, не привыкший слышать грубые слова из уст жены. – А кто она?
– Она из Германии.
Сэм задумчиво покивал головой:
– А почему она в больнице? Что‑нибудь серьезное?
– В общем, нет, – вздохнула Рут и прошлась по комнате. – Я не знаю. Мне кажется, она надломлена. Врачи не могут обнаружить никакого заболевания, во всяком случае, ничего заразного. – Она заколебалась. – Понимаешь, Сэм… Она совершенно отчаялась. Ей двадцать лет, она потеряла всю свою семью. Просто сердце разрывается.
Рут смотрела на мужа с мольбой.
– У каждого из них свое горе, – мягко возразил он. В последнее время поступало все больше и больше фактов, свидетельствовавших о преступлениях, которые совершались в нацистских концлагерях. – Невозможно всех беженцев поселить у нас дома.
Однако мысленно он отметил, что за все время работы в Женском обществе взаимопомощи Рут впервые захотела взять кого‑то к себе домой.
– Сэм, прошу тебя…
– А как же Джулия и Дебби?
– А что такое?
– Ну, все‑таки совершенно чужой человек в доме…
– Интересно, как бы себя чувствовали Джулия и Дебби, если бы потеряли свою семью? Вряд ли мы их с тобой хорошо воспитали, если они не способны сочувствовать чужому горю. Только что закончилась война. Девочки должны это понять. Мы не можем оставаться в стороне.
– Мы и так не остались в стороне…
Сэм Либман подумал о погибшем сыне.
– Ты слишком многого от нас хочешь, Рут. Как к этому отнесется Пол, когда вернется домой? Ему тоже вряд ли понравится, что рядом чужой человек. Ведь у мальчика покалечена нога… – Сэм запнулся, но Рут поняла, о чем он сейчас думает. – У Пола, как тебе известно, и без того будет достаточно потрясений. Мне кажется, присутствие незнакомой девушки не пойдет ему на пользу.
Рут улыбнулась своему мужу:
– Может быть, это как раз окажется кстати. Я, например, вполне это допускаю.
Супруги Либман знали, что дома Пола ждет весьма неприятное известие.
– Но дело, собственно, не в этом, – продолжила Рут. – Главное – сама девушка. Места у нас для нее хватит. Если бы ты разрешил перевезти ее к нам, хотя бы на время…
– Надолго ли?
– Не знаю, Сэм. Думаю, на полгода или на год. У нее нет ни семьи, ни имущества, вообще ничего. Но она достаточно образованна и прилично говорит по‑английски. Со временем, когда состояние шока минует, можно будет подыскать ей работу, и тогда она сможет жить самостоятельно.
– А если не сможет, тогда что? Она навечно поселится у нас в доме?
– Конечно, нет. Думаю, с ней можно будет об этом поговорить. Мы с самого начала предложим ей пожить у нас шесть месяцев, а затем продлим этот срок еще на шесть месяцев, если понадобится. |