Почему вы преследуете эту леди?
— Мы преследуем? — Кузен Джон задумчиво отхлебнул чаю, поставил чашку на блюдце и обезоруживающе улыбнулся Дэвиду. — Дорогой мой, у меня прямо противоположное впечатление. По-моему, это она нас преследует.
— Кто кого треснул по голове? — сердито спросила Джесс. — Кто кого в чью машину засунул? Кто кого повязал...
— Это звучит не совсем правильно, — критически заметил кузен Джон. — Надо было сказать, кто кого связал...
— Ой, перестаньте! Что вам от меня нужно? Знаете, если вы скажете, вполне вероятно, что мы сможем договориться. — Встретив внимательный мрачный взгляд второго мужчины, она добавила: — И почему он все время молчит?
— Пошли, — сказал Алджернон, поднимаясь, словно в ответ на намек.
— Вот видите! Вы оскорбили его чувства, — укоризненно произнес кузен Джон. — Боюсь, теперь с ним бесполезно пытаться договориться.
— Секундочку, — невнятно промямлил Дэвид сквозь сандвич. — Так просто вы не...
— Я попытаюсь его убедить, — пообещал кузен Джон. — Может быть, через день-два... Но он страшно чувствительный. Не волнуйтесь, мы с вами свяжемся.
— Сядьте. — Джесс поймала Дэвида за рукав. — Бесполезно, не можем же мы гоняться за ними по залу. Мы даже не заплатили за чай!
— Проклятие! — подвел итог Дэвид, хлопая глазами. — Я так зол, что меня ноги не держат.
— Я догадалась, он сумасшедший, правда? Дэвид, для чего они это устроили?
— Безусловно, не для того, чтобы сообщить нам какую-то информацию.
— Будут снова обыскивать номера?
— Было бы глупо с их стороны делать это так часто.
— Машина?
— Нет, хватит, спасибо. Как по-вашему, почему я выбрал именно наш отель? Там есть свой гараж, и я специально приплатил охраннику. — Он зевнул. — Я слишком много съел. Меня клонит в сон.
— Давайте вернемся в отель. Не знаю почему, но мне как-то тревожно.
— Я знаю почему. — Дэвид подавил следующий зевок. — Мне самому тревожно всегда, когда рядом рыщет кузен Джон. По общим соображениям.
Они уже вошли во дворик, когда Дэвид рухнул.
Джесс сначала подумала, что он споткнулся, но само падение было странным: он сложился, как карточный домик, в который кто-то ткнул пальцем. Встать он не смог, и Джесс упала рядом с ним, обхватила руками его голову и настойчиво потрясла.
— Что с вами, Дэвид?
— Ничего... Сплю...
— Вставайте. Пожалуйста!
— Сплю, — пробормотал Дэвид. — Вз... вздремну...
— Но не здесь же! Дэвид...
Собралась небольшая толпа, и какой-то услужливый наблюдатель отправился на поиски врача. Глаза Дэвида были закрыты, но на лице блуждала кроткая улыбка; он похрапывал. Когда пришел врач, ему было достаточно одного взгляда на зрачки Дэвида, закрытые отяжелевшими веками.
— Какой-то барбитурат. Молодой человек постоянно принимает снотворные?
— Нет, никогда. Я просто не представляю...
— М-м-м... Ну, не думаю, что он принял опасную дозу, но это надо проверить. — Доктор встал, тщательно отряхивая коленки. — Джентльмены, вы, двое, не могли бы его перенести? Мой кабинет здесь неподалеку.
Пока врач проверял, Джесс оставалась в приемной, с чем поздравляла себя, прислушиваясь к звукам, доносившимся из святая святых. Через какое-то время вышел позеленевший, шатающийся Дэвид, которого поддерживали доктор и медсестра. |