|
— А я император, — парировал он. — По оружию и боевым умениям понятно, что вы точно не пилигримы.
— Мы самураи, — гордо сказал Сабуро.
Капитан Курогумо разглядывал Сабуро мгновение.
— Ты можешь быть. А вот она — нет.
Он повернулся к Миюки, что отвела взгляд.
— Твое оружие и вещи в сумке принадлежат ниндзя. К какому клану ты принадлежишь?
Миюки все еще сжимала губы.
— Не важно. Ниндзя — это ниндзя. Все предатели.
Видя, что Миюки задело это замечание, Джек хотел остановить ее. Ее вспыльчивый характер мог принести проблемы, что были бы серьезнее нынешних. А им нужно было держать себя в руках, чтобы оставалась надежда на побег.
Капитан Курогумо заметил вмешательство Джека.
— Разберусь с ниндзя позже, — пообещал он. — Ты, гайдзин, куда интереснее. Как необычно — гайдзин-самурай!
Он щелкнул пальцами, и мальчишка прибежал по палубе, неся пару мечей самурая. Их красные рукояти показывали, что это мечи Джека. Мальчик с рвением опустился на колени перед капитаном и протянул ему оружие. Капитан Курогумо взял катану и, вытащив ее, разглядывал лезвие.
— Меч Шизу! — воскликнул он недоверчиво. — Пока я не увидел сам, то думал, что мне врут те, что говорят, что ты — самурай… и я резал их языки. Но я не могу отрицать того, что ты умеешь сражаться. Ты заставил устыдиться многих моих людей.
Капитан Курогумо взглянул на четырех пиратов, что висели, прицепленные за связанные запястья.
— Можешь их отпускать, — крикнул он Череполикому. — В следующий раз, может, они не проиграют мальчишке.
Капитан пиратов взмахнул пару раз катаной. Он улыбнулся, оценив идеальный вес и баланс. Потом он взмахнул мечом на мальчика. Лезвие вспороло воздух, и кончик замер у его горла. Мальчик нервно сглотнул, капля крови пролилась там, где кончик меча задел его кожу.
Спрятав мечи в ножны с удовольствием, капитан спросил Джека:
— Кто дал тебе эти мечи?
— Друг, — ответил он.
— Особый друг, ведь мечи прекрасные, — помахав рукой, капитан приказал пирату-мальчишке унести мечи в его покои. — Я заинтригован, как вообще гайдзин мог стать самураем?
— У меня не было выбора, — холодно сказал Джек. — Я был марсовым на торговом корабле, но такие же пираты-ниндзя, как вы, убили моего отца.
— Интересно, — сказал капитан Курогуми, вскидывая брови. — Итак, юные воины, остается вопрос, как с вами поступить. Как самураи и ниндзя, вы не заслуживаете пощады. Но я не убиваю детей… без особой причины.
Он сверкнул острыми зубами.
— Татсумаки решит вашу судьбу.
16
ФУГУ
Клетка стояла на открытой палубе, Джек и его друзья оказались под палящим солнцем. Хотя капитан Курогумо пообещал им еду и воду, обещание он еще не выполнил. И Джек уже ни на что не надеялся. Пираты почти не следили за состоянием узников.
Джек, впрочем, кое-чему и радовался. По их разговору было понятно, что капитан пиратов не знал о репутации Джека и о награде за его голову.
— Кто такой Татсумаки? — спросил Джек, его рот пересох.
— Или что, — исправил Йори. — Это значит «торнадо».
— Может, капитан хочет отправить нас в свободное плавание по морю, — предположил Сабуро, что выглядел слабым из-за голода. — И все решит судьба.
— Тогда у нас будет шанс выжить, — сказал Джек. — Я выживал в бурях в море.
Корейский раб снова рассмеялся. |