Нужно вызволить друзей и уплыть с этого острова.
— Ты не идешь с нами?
Джек покачал головой.
— Нет, жизнь пирата не для меня.
Ли Линг помрачнела.
— Ты можешь уйти с нами, — предложил Джек, не желая, чтобы она умерла от руки морских самураев… или стала кровожданым пиратом.
— И пропустить все веселье? — ответила она, оглядываясь на хаос. — Я об этом мечтала, Джек. Я теперь демон ветра, навсегда им и останусь.
- Тогда будь осторожна, — сказал он, понимая, что это ее выбор, он не мог на него влиять. — И не забывай, что у тебя доброе сердце.
Он помог Ли Линг поднять мешок с рисом и развернулся. Он сделал несколько шагов, и Ли Линг внезапно сказала:
— Я знаю, где корабль.
Она указала на маленькие железные врата у причала под утесом.
— Я не должна этого говорить, но там есть скрытая пещера. Татсумаки прячет там корабль для чрезвычайных ситуаций.
— Ты просто спасительница, Ли Линг. Что за корабль?
— Скиф-одиночка. Татсумаки просила проверить, есть ли там продукты, перед сражением с морскими самураями. Но для ворот нужен ключ.
— Не нужен, — уверенно сказал Джек. — Миюки его взломает.
— Только не этот. Это китайский двойной замок.
— И где же ключ? — спросил Джек.
— В этом и проблема, — ответила она, закусив губу. — Он на шее Сару.
— Хорошо, что Сару я нравлюсь, — сказал Джек, хотя он не понимал, как забрать ключ, чтобы не заметила королева пиратов. Он подумает об этом, когда воссоединится с друзьями.
— Удачи! — крикнула Ли Линг, а Джек побежал наверх.
Улица была переполнена пиратами, что толкались и несли свои трофеи. Некоторые грабили магазины. Другие — дома убитых друзей, из-за особо ценных предметов дрались.
Джек бежал мимо них, уклоняясь от демонов ветра и драк. Он взобрался на бамбуковые мостки. Цитадель была очень высоко, он боялся, что в эти секунды морские самураи подплывают все ближе.
Наконец, задыхаясь, Джек добрался до вершины. Он промчался мимо двери дома капитана Курогумо и вспомнил, что там его мечи Шизу. Открыв двери шоджи, он ворвался в гостиную, направившись в угол, где стоял сундук с сокровищами и оружием. Он тут же заметил свои мечи. Рука почти коснулась рукояти катаны, когда ему в спину уткнулся нож.
За ним стояла безмолвная белоликая гейша.
— Я забираю свое, — спокойно объяснил Джек.
Гейша ничего не сказала. Она вдавила нож сильнее. Джек отодвинул руку от катаны, давление лезвия ослабло.
— Крадем у пирата? — усмехнулся капитан Курогумо, проходя в комнату.
— Самураи не воруют, — ответил Джек. — Это мое, и ты знаешь.
— Когда-то было твое, — исправил капитан Курогумо.
— Татсумаки сказала, что я могу их забрать, ведь спас демонов ветра и помог уничтожить Нихон Мару.
— Ты нас спас? — фыркнул капитан Курогумо, скалясь. — Мы убегаем от морских самураев. Наш флот почти разбит. Остров пиратов потерян навеки. Череполикий был прав. Ты — проклятие демонов ветра!
Послышались радостные вопли — в лагуну вернулся «Кит-убийца».
— И все же капитан Куджира выжил, — отметил капитан с кривой улыбкой. — Не то, что ты, гайдзин, — добавил он, поднимая меч.
Танто гейши прижимался к его спине, Джек не мог двигаться. Он не успеет тронуть катану, а меч капитана Курогумо пронзит его сердце, и он упадет замертво.
«Вот и мой конец, — подумал Джек. |