Изменить размер шрифта - +
 — Эта дура, не вылезающая из постели епископа, вряд ли оценит то, что я сделал для ее дочери.

 

 

80

 

 

— Теперь ты знаешь — кто твой враг.

Лали вздрогнула от неожиданности и облегченно вздохнула, увидев стоящего в дверях каталонца.

— С тобой" все в порядке? — поинтересовался Аньес, окидывая взглядом фигурку девушки.

— Пока что — да.

— Где капитан? — не выпуская девушку из поля зрения, Никколо повернулся к Фернандо.

— Капитан теперь я. А с тобой все кончено, приятель. Беги, и, может, тебе удастся спастись от ярости ее отца и жениха. Если останешься здесь, то найдешь свою смерть.

— Я не привык убегать, — Никколо ринулся на Аньеса, направляя кинжал ему в сердце.

И тут же ему самому в руку вонзился кривой кинжал. Он вскрикнул от боли, но не выпустил свое оружие.

Лали отскочила к двери, а намертво вцепившиеся друг в друга мужчины принялись метаться по всей комнате. Как помочь Аньесу? Их стремительные перемещения делали невозможным для Лали нанести удар доской по Уциано.

— Беги! — услышала она крик Фернандо.

Но как оставить его одного?

В драке мужчины сбили колченогий стол и лампу. Она покатилась по деревянному полу, разбрызгивая огонь, который тут же начал лизать подол платья Лали. Вскрикнув от удивления и страха, девушка уронила доску и отпрыгнула назад от огня, который быстро разбежался по полу. Сорвав с плеч плащ, Лали принялась сбивать пламя. Едкий запах дыма ударил в нос, затрудняя дыхание. Несмотря на то, что разбушевался пожар, Никколо и Аньес не прекратили сражения.

— Остановитесь! — закричала она, пытаясь образумить дерущихся. — Здесь опасно!

Сверху упала горящая балка. Лали хотела выскочить на балкон, но огонь преградил ей путь. Прижавшись к стене, девушка опустилась на колени, понимая, что теперь остается лишь молиться.

— Лали!

Антонио. Он пришел! Задыхаясь, Лали упала к нему в руки. Подхватив ее легкое тело, Антонио поспешил к двери, шагая прямо через огонь, как саламандра.

— Фернандо, — выдохнула она, — и Никколо.

— Я вернусь за ними!

 

 

81

 

 

Воздух показался девушке необыкновенно чистым и свежим. Открыв глаза, Лали увидела людей с ведрами, спешащих затушить пожар.

— Твоя дочь жива, — Антонио передал Лали в руки Бельфлеру.

— Девочка моя! Как ты? — Людовико с тревогой смотрел на пострадавшие в огне волосы дочери и почерневшее от сажи лицо.

— Я… — девушка оглянулась на своего спасителя и увидела, что он ринулся в огонь. — Антонио!

Людовико прижал ее к себе и поцеловал в висок.

— С ним будет все в порядке, — заверил он. Лали в отчаянии смотрела, как языки пламени вырываются из комнаты, где находились трое мужчин.

— Отец, это все дядя, — слова застревали в горле, — он…

— Я знаю. Но хочу, чтобы этот подонок объяснил мне все сам.

— Он признался во всем…

— Доминика и ее мать, они имеют к этому отношение?

— Нет.

В это время появился Антонио, неся на плече мужчину. Им оказался Фернандо. Осторожно опустив каталонца на землю, Карриоццо взглянул на отца и дочь. Хотя лицо его было черным от копоти, а концы волос обгорели, красивее его мужчины Лали еще не встречала.

— Никколо уже мертв. Этот парень его достал.

Распростертый на земле Аньес хрипло застонал.

Быстрый переход