Он полагал, что со временем ноги у
него окрепнут и он сможет встать, но пока они напоминали вареные
макаронины.
Поезд стоял в пятидесяти футах от них, у игрушечной станции,
уменьшенной копии той, на которую они прибыли. На свесах крыши
красовался большой щит с надписью "ТОПИКА". А сам поезд будто сошел со
страниц книги "Чарли Чу-Чу". Те же вагоны, тот паровоз "Биг-бой-402".
И Джейк знал: если б у него хватило сил подняться и подойти к поезду,
он бы нашел мышиное семейство, устроившееся на сиденье, где раньше
сидел инженер (и его, безусловно, звали Боб Как-его-там). А еще одно
семейство, ласточек, примостилось на дымовой трубе.
{И черные маслянистые слезы,} думал Джейк, глядя на миниатюрный
поезд, стоящий у миниатюрной станции, с бегающими по коже мурашками,
со скрутившимся в узел желудком. {По ночам он плачет черными
маслянистыми слезами, и они блестят в ярком свете его прожектора. Но в
свое время, Чарли-бой, ты покатал ребятишек, не так ли? Ты ехал по
периметру парка Гейджа, а ребятишки смеялись. Все смеялись, за
исключением нескольких. Эти-то знали, кто ты такой, и кричали. Как
кричал бы я, будь у меня для этого силы.}
Но силы к нему возвращались, и когда Эдди подхватил его под одну
руку. а Роланд под другую, Джейк сумел подняться. Его качнуло, но он
устоял на ногах.
- К твоему сведению, я не думаю, что ты дал слабину. - Голос Эдди
звучал мрачно. Мрачным оставалось и его лицо. - У меня тоже такое
ощущение, что я сейчас упаду. Это же поезд из твоей книжки. Один к
одному.
- Значит, теперь нам понятно, откуда мисс Берил Эванс взяла идею
"Чарли Чу-Чу". - вставила Сюзанна. - То ли она жила здесь, то ли до
1942 года, когда эту чертову книгу опубликовали, побывала в Топике...
- ...и увидела игрушечный поезд, который ездит по Рейнскому
розарию и вокруг парка Гейджа. - закончил за нее Джейк. Страх уже
спал, и он, не только единственный ребенок в семье, но и очень
одинокий ребенок, испытывал безграничную любовь и признательность к
своим друзьям. Они видели то, что видел он, они понимали причину его
испуга. Естественно, все они составляли {ка-тет.}
- Он не будет отвечать на глупые вопросы, не будет играть в
глупые игры, - промурлыкал Роланд.
- Ты можешь идти, Джейк?
- Да.
- Ты уверен? - спросил Эдди и после утвердительного кивка Джейка
покатил коляску Сюзанны через рельсы. Роланд последовал за ним. Джейк
на мгновение задержался, вспомнив сон: он и Ыш пересекают
железнодорожные пути, и тут ушастик внезапно поворачивает и бежит по
шпалам, отчаянно лая на приближающийся прожектор.
Джейк наклонился, поднял Ыша на руки. Посмотрел на ржавеющий
поезд, застывший у станции, темный круг потухшего прожектора, похожего
на мертвый глаз. |