Леди Мандибл вскочила на ноги, бурно аплодируя. Она даже схватила Боврика за руку — правда, всего на миг — и, задыхаясь, поблагодарила его. Я никогда еще не видел ее в таком возбуждении. На Боврика эта сцена, похоже, тоже произвела впечатление, хотя и менее сильное. Очевидно, они настолько всем пресыщены, что лишь подобная крайняя извращенность может взволновать их.
Они направились к дверям. Я быстро спрятался в складках портьеры, и они прошли мимо всего в нескольких дюймах от меня. Впереди шествовала леди Мандибл. Глаза ее горели, она смеялась, обнажив свои зубы. Боврик пристроился сразу за ней и сверкал своим новоприобретенным искусственным глазом. По-видимому, именно он организовал этот спектакль ей на потеху. Француз следовал за ними, сияя от похвал, которыми его осыпала леди Мандибл.
Я думаю, этому уникальному исполнителю немало заплатили, потому что иначе вред ли все-таки человек, станет целиком есть… кошку для развлечения публики. Ибо это была именно кошка, Полли. Мне теперь противно и стыдно, что я просмотрел всю сцену до конца, а не убежал. Поверь, я был совсем не таким до того, как попал в этот замок с его уродствами! Прежний Гектор не стал бы смотреть подобные спектакли и не оставил бы без помощи невинного человека, запертого в башне, пусть даже эту помощь трудно было оказать.
И знаешь, Полли, самое ужасное в этой истории с кошкой то, что это была Поссет!
Но и это еще не все. Когда они ушли, я, как в трансе, вошел в опустевшую комнату. Она была слабо освещена. Я подошел к креслу, в котором сидела леди Мандибл, — сиденье было еще теплым, — и опустился в него. Откинувшись на спинку, я пытался успокоить нервы и рассеянно поглаживал подлокотники кресла. Они были обтянуты не кожей, как можно было бы ожидать, а каким-то мехом, удивительно мягким. Я с беспокойством ощупал подлокотники и почувствовал под руками что-то жесткое. Это были пальцы с костяшками и суставами! На миг дикий страх парализовал меня. Затем, вскрикнув, я вскочил с кресла.
Я сидел в гротескном кресле, изготовленном из зверя, о котором рассказывал Оскар Карпью в Пагус-Парвусе. Сердце мое колотилось. Я подошел к камину и увидел там еще един отталкивающий экспонат. Над каминной полкой, где обычно помещают зеркало, висел вместо этого охотничий трофей. Но это был не олень и не кабан, это была голова того же самого зверя. Он глядел на меня холодными безжизненными глазами, и меня вдруг охватила непередаваемая печаль.
Сталкиваясь с очередной мерзостью в этом жутком месте, я каждый раз испытываю укол совести. Я с нетерпением жду момента, когда смогу наконец свести счеты с этим подонком, выдающим себя за барона. После этого я немедленно покину замок, ибо чувствую, что, задержавшись здесь еще хоть чуть-чуть, я либо сойду с ума, либо окончательно очерствею.
Наконец-то наступило время разбудить бабочек, и приступить к осуществлению моего собственного плана.
Salve,
Часть третья
ЗИМНИЙ ПРАЗДНИК
ВЫДЕРЖКИ ИЗ МЕНЮ НА ПИРУ ТРИМАЛХИОНА
Закуски. Медовое вино
Жареные сони с приправой из мака и меда
Сливы с гранатовыми зернами
Винноягодники под соусом из яичного желтка со специями
Первая перемена. Фалернское вино
Блюда соответственно знакам Зодиака
Овен — овечий горох,
Телец — говядина,
Близнецы — почки,
Рак — листья мирта,
Лев — африканские фиги,
Дева — матка неогулявшейся свиньи,
Весы — пирожные на одной чашке весов и медовые коврижки на другой,
Скорпион — морской ерш,
Стрелец — лупоглаз,
Козерог — омар,
Водолей — гусь,
Рыбы — две краснобородки
Зажаренный кабан с печеными финиками
Поросята, начиненные живыми дроздами
Тушеная свинья, фаршированная жареной и кровяной колбасой
Вторая перемена
Дрозды-пшеничники с изюмом и орехами
Свинина с айвой, приготовленная в виде дичи и рыбы
Устрицы и ракушки
Улитки
ГЛАВА 27
Охота на вепря
В праздничное утро на кухне Визипиттс-холла дым стоял коромыслом. |