– Хотите, чтоб ваш приятель умер? – рявкнул голос.
– Я вам объясняю, каким образом они оба могут остаться в живых, а вы сами избежите тюремного заключения на всю оставшуюся жизнь.
– Откуда мне знать – может, вы блефуете?
– А мне откуда знать, может, вы намерены всадить мне пулю в голову? Все очень просто: нам обоим придется довериться друг другу.
Последовала долгая пауза.
– Где? – спросил наконец голос.
Стоун сказал где и когда.
– Вы хоть представляете, что там будет завтра?
– Именно поэтому я и назначил вам это место. Увидимся в полдень. И еще одно: если с Калебом что-то случится, я убью вас собственными руками. – Стоун выключил телефон и повернулся к остальным.
Лицо Милтона было немного испуганное, но решительное. Робин исследовал содержимое рюкзака, который им дал Алекс Форд. Аннабель смотрела прямо на Стоуна.
Оливер взглянул на Робина:
– Ну и как тебе все это?
Тот вытащил два шприца и два пузырька, наполненных жидкостью.
– Поразительные штуки, Оливер! И чего только люди не придумывают!
Стоун прошел в соседнюю комнату, где к кровати был привязан Альберт Трент – он все еще был без сознания. Оливер постоял над ним, борясь с желанием как следует врезать этому типу, причинившему им столько бед.
Минуту спустя он вернулся к остальным.
– Завтра будет длинный день, так что нам надо поспать. Сторожить Трента будем по очереди, по два часа. Я первый.
Милтон тут же улегся на диван, а Робин расположился на одной из двуспальных кроватей. Через несколько минут оба они уже спали. Стоун перебрался в соседнюю комнату, сел на стул рядом с кроватью Трента и уставился в пол. Он вздрогнул, когда Аннабель пододвинула к нему свой стул и протянула ему чашку свежесваренного кофе. Она была все еще в свитере и джинсах, но босиком. Поджав под себя ногу, она села.
Он поблагодарил ее за кофе, потом добавил:
– Тебе тоже надо поспать.
– Я по большей части веду ночной образ жизни. – Она посмотрела на Трента. – Ну и каковы, по-твоему, шансы, что завтра все пройдет нормально?
– Нулевые, – ответил Стоун. – Они всегда нулевые. А потом делаешь все, что только можно, чтобы повысить их, но это не всегда получается.
– Знаешь это по собственному опыту?
– Откуда же еще?
– Я тебе верю.
Он отпил кофе и уставился в стену.
– Алекс Форд – отличный мужик. С таким можно идти в бой. По правде сказать, я с ним уже ходил. Вообще-то мы вполне можем сработать быстро и чисто.
– Очень хочется придавить этого червя, – задумчиво сказала Аннабель, глядя на Трента.
Стоун кивнул и тоже посмотрел на лежащего без сознания «крота».
– На вид – сущий мышонок, канцелярская крыса, чем он, в сущности, для большинства людей и является. Вроде бы и муху не способен обидеть. Но может заставлять других делать за него всю грязную работу, и его жестокость не имеет границ, потому что самому ему не приходится даже смотреть на это, даже руки себе пачкать. Вот из-за таких подонков страна и попадает в опасные ситуации.
– И все из-за денег?
– Я встречал таких, кто утверждал, что это все во имя высоких идеалов, во имя того, во что они верят, даже просто для развлечения и удовольствия, но в конечном итоге все всегда сводится именно к деньгам.
Она с любопытством подняла брови:
– Тебе, значит, приходилось иметь дело с предателями?
Он искоса посмотрел на нее:
– Неужели тебе это и впрямь интересно?
– Мне ты интересен. |