Изменить размер шрифта - +

    -  Может, всё-таки, попробовать атаковать?

    -  Пять десятков человек? - Иронично поинтересовался Интаур. - Вчетвером? Да нас превратят в подушечки для булавок быстрее, чем сможем один раз перезарядить арбалеты.

    -  Я знаю. - Неожиданно воскликнула Иришка. - Надо искать Дольмены* *( от бретонского tol - „стол“ и men - „камень“). - Поспешно пояснив - это древние мегалитические сооружения в виде большого симметричного, каменного ящика, накрытого плоской плитой. Вес её огромен и зачастую достигает нескольких десятков тонн, размеры - до десятка метров. Вообще-то, их назначение не ясно никому. Так же, как и способ возведения.

    Встречаются гипотезы, что это места жертвоприношений. Некоторые умники в нашем мире считали их своеобразными приёмниками для телепатической связи с инопланетянами. Что характерно, расположены они, по крайней мере „у нас“, по всему миру, как в Старом, так и в Новом Свете. И имеют поразительное сходство.

    -  Эрго? - Вопросительно взглянул на неё я.

    -  Никаких скоропалительных выводов. - Резко оборвала мои инсинуации Иришка. - Просто, любая попытка лучше, чем полное бездействие.

    -  Попытка не пытка. - Пробормотал Ал-Ор, резюмировав. - Что ж, лично я согласен.

    -  Насколько понял, вы говорите о сооружениях, называемых у нас Артефактами? - Вступил в разговор Интаур. - Они как раз подходят под описание юной леди. - Легко поклонившись в сторону пифии, он продолжил. - Один такой памятник находится в десяти днях пути отсюда. Другой же, известный мне, расположен на территории соседнего княжества. До него можно добраться за два дня.

    -  Тогда решено. - Ал-Ор был сух и деловит. - Направляемся к ближайшему.

    -  Трудность состоит в том, что два дня нужно путешествовать морем. А, в связи с тем, что на нас объявлена охота, порт наверняка взят под контроль воинами Ордена.

    -  Не может быть, чтобы в вашем мире не было морских разбойников и контрабандистов! - Воскликнул я. - Конечно, вы - довольно отсталая нация. Но не имеющая преступности цивилизация, по моему глубокому разумению, абсолютно лишена будущего.

    -  Умница, Сашка. - Иришка, взвизгнув, подпрыгнула и, обхватив мою шею уками, звучно поцеловала.

    „Чёрт возьми“. - Промелькнула растерянная мысль. - „Если так пойдёт и дальше, то я, как честный человек, вынужден буду жениться“.

    Глава 28

    Интаур. Член команды

    Яркий, настолько, что казался нереальным, аквамарин простирался над головой. И - совсем другая, но, тем не менее, практически не отличимая по цвету, среда находилась снизу. Две грандиозные необъятные пучины. Возникало ощущение, что утлое судёнышко повисло между гигантскими пропастями, ухитряясь как-то не соприкасаться ни с одной. Если бы не редкие облака, ни за что бы не поверил, что движемся вперед, а не дрейфуем, попав в полный штиль. Настолько реально ощущение статичности и полного покоя.

    Красота. Когда ещё увидишь подобное.

    Но корабль всё же мчался по гладкой поверхности нескончаемого моря. Истекал второй день путешествия и вскоре мы должны ступить на берег.

    За нами никто не гнался и только соседство не очень чистых физиономий, услугами чьих хозяев пришлось воспользоваться, внушало некоторые опасения. Я стоял на палубе и, жмурясь от яркого солнца, смотрел вокруг. И, изо всех сил пытался унять дрожь, плотно угнездившуюся в глубине души.

    Необъяснимое смятение тисками сжимало сердце.

Быстрый переход