Изменить размер шрифта - +

Моя жена расстроена сегодня

И не поверит так легко слуге,

Что мог быть арестован я в Эфесе.

Да это, правда, трудно и понять.

 

Входит Дромио Эфесский с веревкой.

 

Вот мой слуга; принес, должно быть, деньги. —

Ну, как дела? Что я велел, принес?

 

Дромио Эфесский

 

А вот; уж этого на всех вам хватит.

 

Антифол Эфесский

 

А деньги где?

 

Дромио Эфесский

 

Я, сударь, их истратил на канат.

 

Антифол Эфесский

 

Пятьсот дукатов — на канат, бездельник?

 

Дромио Эфесский

 

Что? О, за столько я пятьсот куплю.

 

Антифол Эфесский

 

Да на какой конец ты послан мной?

 

Дромио Эфесский

 

Купить конец веревки; вот он, нате.

 

Антифол Эфесский

 

На, получи, вот этим же концом.

(Бьет его.)

Пристав

 

О, сударь, будьте терпеливей!

 

Дромио Эфесский

 

Терпенья надо пожелать мне: ведь невзгоду терплю я.

 

Пристав

 

Ну, ты, сдержи язык.

 

Дромио Эфесский

 

Если он сдержит свои руки.

 

Антифол Эфесский

 

Сын потаскухи, бесчувственный негодяй!

 

Дромио Эфесский

 

Я хотел бы быть бесчувственным, чтоб не чувствовать ваших ударов.

 

Антифол Эфесский

 

Ты только удары и чувствуешь, как осел.

 

Дромио Эфесский

 

Я и в самом деле осел; можете убедиться в этом по моим длинным ушам. — Я служу ему с того часа, как родился, и до сих пор ничего не получил за службу из его рук, кроме побоев. Если мне холодно, он согревает меня ударами; если жарко, прохлаждает ими; меня будят пинками, если я заснул; поднимают ими, если сижу, провожают ими, когда ухожу из дому, и встречают, когда возвращаюсь. Я постоянно ношу их на спине, как нищая — своего ребенка; и, когда он искалечит меня, я так и буду с ними ходить за милостыней из дома в дом.

 

Антифол Эфесский

 

Идем, идем: вот и моя жена.

 

Входят Адриана, Люциана, куртизанка и Пинч.

 

Дромио Эфесский

 

Сударыня! Как говорится, respice finem — помните о конце, а еще лучше пророчество попугая: «Берегись конца веревки!»

 

Антифол Эфесский

 

Да замолчишь ли ты?

(Бьет его.)

Куртизанка

 

Вот видите? Иль не безумен он?

 

Адриана

 

Да, эта грубость выдает его. —

Мой добрый доктор Пинч, вы заклинатель:

Верните же бедняге здравый смысл.

Я заплачу вам, сколько захотите.

 

Люциана

 

Как взор его пронзителен и горд!

 

Куртизанка

 

Заметьте же, как он дрожит в припадке.

 

Пинч

 

Позвольте руку мне — пощупать пульс.

 

Антифол Эфесский

 

Пощупайте и выслушайте ухом!

(Бьет его.)

Пинч

 

Прочь, сатана, вселившийся в него!

Беги, сокройся пред святой молитвой

И в царство тьмы вернись прямым путем!

Тебя святыми неба заклинаю!

 

Антифол Эфесский

 

Пошел, колдун! Я вовсе не безумен.

Быстрый переход