Изменить размер шрифта - +

— Как же мне отнестись к приглашению капитана Обри? — произнес вслух доктор Мэтьюрин, и голос его громко прозвучал в наполненной солнцем пустоте, которая особенно ощущалась здесь из-за того, что внизу кто-то жил и двигался, а тут ничто не тревожило покой полей, похожих на разграфленные в клетку листы, сливавшихся вдали с бесформенными серовато-коричневыми холмами. — Может, Джек такой только на берегу? И все же он был таким славным, общительным собеседником. — Мэтьюрин улыбнулся, вспомнив их встречу. — Всё же, стоит ли придавать значение тому, что он сказал? Обед был просто великолепен: четыре бутылки вина, может, даже пять. Но я не должен выставить себя посмешищем.

Он всё думал и думал, споря сам с собой, но в конце концов решил, что если ему удастся привести в относительный порядок сюртук, а пыль, похоже, можно из него выбить, во всяком случае, скрыть ее, то он зайдет в госпиталь к мистеру Флори и поговорит с ним о правах и обязанностях корабельного хирурга. Вытряхнув муравьев из парика, он водрузил его на голову и направился прямо к краю дороги, окаймленной гладиолусами в более высокой траве. Однако, вспомнив то злополучное имя, замедлил шаг. Как он мог забыть про это? Отчего, очнувшись ото сна, он тотчас не вспомнил имя Джеймса Диллона? «Правда, на свете сотни Диллонов, — размышлял он вслух. — И разумеется, многие из них — Джеймсы».

 

«Го-осподи…» — вполголоса напевал Джеймс Диллон, сбривая со щек золотисто-рыжую щетину при лучах света, пробивавшихся через полупортик двенадцатого орудийного порта «Берфорда»: «Господи помилуй…». Это было даже не столько выражением набожности Джеймса Диллона, сколько надежды, что он не порежется; как и многие католики, он был немного склонен к богохульству. Сложность бритья около носа заставила его замолчать, однако, выбрив верхнюю губу, он запел вновь. Во всяком случае, его разум был слишком занят, чтобы вспоминать мелодию распева, так как вскоре ему предстояло представиться новому капитану, человеку, от которого зависели его комфорт и спокойствие, не говоря о репутации, карьере и перспективах.

Проведя рукой по гладко выбритому лицу, он торопливо вышел в кают-компанию и громко позвал морского пехотинца:

— Не мог бы ты почистить мне сзади мундир, Кертис? Мой рундук готов, и мешок с книгами поедет с ним. — Затем спросил: — Капитан на палубе?

— О нет, сэр, нет, — ответил морской пехотинец. — Сейчас ему ещё только несут завтрак. Два яйца вкрутую и одно всмятку.

Яйцо всмятку предназначалось для мисс Смит, чтобы поддержать ее силы после ночных трудов, что было очень хорошо известно и пехотинцу, и мистеру Диллону. Однако многозначительный взгляд морского пехотинца не нашёл никакой поддержки. Джеймс Диллон сжал губы, и когда мгновение спустя взбежал по трапу на залитый солнцем квартердек, лицо у него стало сердитым. Здесь он поздоровался с вахтенным офицером и первым лейтенантом «Берфорда».

— Доброе утро. С добрым вас утром. Вы отлично выглядите, — отозвались они. — Вон она, чуть позади «Женерё».

Его глаза обежали бурлящую жизнью гавань. Солнечные лучи падали почти горизонтально, поэтому мачты и реи выглядели необычайно внушительно, а от ряби на воде исходил ослепительный блеск.

— Нет, нет, — подсказали ему. — Вон, за плавучим краном. Её только что закрыла фелюка. Вон. Теперь видите её?

Теперь он действительно видел. Диллон смотрел так далеко, что не заметил «Софи», находившуюся примерно в кабельтове, очень низко в воде. Опершись обеими руками о поручень, он пристально разглядывал судно. Затем попросил у вахтенного офицера подзорную трубу и снова стал пристально изучать шлюп. Он увидел блеск эполета, владельцем которого мог быть лишь её капитан, и экипаж, хлопотавший, словно рой пчел.

Быстрый переход