Трудность в том, чтобы выделить из нее то, что имеет смысл. А может, я прав, и все его слова имеют смысл, только мы этого не понимаем. Например, его имя Абаламахаламатандра. Интересно, просто ли это набор слогов или оно имеет какое‑то значение. – Философ встал. – Попробую поговорить с Абом, порасспрашивать его и посмотрим, какую еще полную значения чепуху он нам выдаст.
По ступеням сбежали Цзе‑Мэллори и Септембер. Они остановились у основания лестницы.
– Терпение, брат по кораблю, – обратился Трузензузекс к своему товарищу. – Мы идем.
– Быстрее, – ответил на терроанглийском Цзе‑Мэллори. – Мы и так потратили слишком много времени. Мы с Септембером несколько минут назад убили двоих разведчиков отоидов. Они возвращаются. Не забудьте и о квармах.
Флинкс вздрогнул. Он почти забыл о профессиональных убийцах из‑за этого поразительного разговора о погибших расах, абсолютном оружии и разумном Абе.
– Вы прилетели в большом скиммере, сэры, – сказал Септембер. – Я думаю, мы все поместимся.
– Да, если больше вы ничего не возьмете. – Цзе‑Мэллори указал на Хасбогу, нагруженную лентами, настоящими книгами и несколькими скромными предметами из Миммисомпо.
– Мне брать нечего, – сказал Септембер. – Всегда могу вернуться, когда уйдут аборигены.
– К чему, Скуа? – сказала Хасбога. – Мы здесь ничего не нашли. И, наверно, никогда не найдем. – Она в последний раз обвела взглядом помещение. – Мы неправильно выбрали здание. Не вижу смысла в возвращении. В следующий раз попробуем в другом месте.
– Конечно, глупышка, – ободряюще сказал Септембер. – Не волнуйся, найдем деньги. – Он снял с плеча мощный Марк Двадцать и держал его наготове. – Джентльсэры, если вы пойдете вперед, я постараюсь присмотреть за деревьями. Может, возникнет необходимость поджарить одного или двух слишком любопытных маленьких зеленых братьев.
– Мы доверяем твоему знанию джунглей, – рот Цзе‑Мэллори дрогнул в отвращении. – Но я предпочел бы, чтобы ты не так примитивно излагал свои намерения. Ты ведь знаешь, все разумные существа братья. И отоиды тоже.
Задумчивая улыбка появилась на загорелом лице гиганта.
– У меня был когда‑то брат. Он мне не нравился. Я… – Он с выразительным жестом прервал свой рассказ. – После вас, джентльсэры и леди.
Они вышли на поверхность, и Флинкс обнаружил, что нервно присматривается к каждому дереву, кусту и лиане. Он был убежден, что поблизости скрываются тысячи отоидов. И каждую секунду ожидал потока стрел.
Трузензузекс что‑то негромко говорил Абу на низком транксийском. Аб, как всегда, беззаботно бормотал рифмованные строки. Но теперь казалось, что это ответ на гипнотические действия философа. Кое‑что было на терроанглике, но большая часть на языках, неизвестных Флинксу. Однако дважды ему показалось, что он слышит упоминание о хур'рикку, так что философ все‑таки чего‑то добился. В глубине души Флинкс считал, что два его пожилых друга заняты бесполезным поиском, основанном на неправильном предположении. Из джунглей слышались только звуки животных. Ни следа туземцев отоидов.
До парящего скиммера идти оказалось совсем недолго.
Цзе‑Мэллори нажал кнопку прибора у себя на поясе, отключив защитное поле, а потом опустив скиммер на поверхность, чтобы легче заходить. У скиммера оказалось грузовое отделение, гораздо большее, чем на маленькой двухместной машине Флинкса и Покомчи.
Флинкс вспомнил о Покомчи и Хабибе. Хоть и не непосредственно, но он послужил причиной их смерти.
Почему, думал он в бессильной ярости, так много людей погибает рядом с ним? Он ведь не ищет богатства или власти, он хочет только узнать о своем происхождении. |