Изменить размер шрифта - +
Совсем не этого ждал я от такой конторы; затхлый запах в передней напоминал об адвокатах, свежие журналы в приемной — о зубном враче. Там лежали и «Харперс базар», и «Лайф», и французские журналы мод, а человек, проводивший меня, был слишком учтив и слишком элегантен.
   Он подвинул кресло к огню, осторожно закрыл дверь, и я почувствовал себя пациентом. Я и был пациентом, больным, который решил излечиться от ревности при помощи этой хваленой шоковой терапии.
   Увидев мистера Сэвиджа, я прежде всего заметил галстук, видимо, представлявший какое-то старое товарищество. Потом я подумал, как чисто он выбрит, даже чуть-чуть припудрен; потом обратил внимание на его лоб с залысинами, так и сверкавший сочувствием, пониманием, желанием принести пользу. Когда он здоровался со мной, он как-то странно пожал мне руку. Наверное, он был масон, и если бы я тоже так пожал, он бы обращался со мной иначе.
   — Мистер Бендрикс? — сказал он. — Садитесь. Здесь удобней. Он взбил для меня подушку кресла и заботливо стоял возле меня, пока я как следует не уселся. Потом он сел рядом на стул, словно собирался щупать мне пульс.
   — Расскажите мне все своими словами,предложил он. Просто не знаю, чьими еще словами мог я рассказывать. Я растерялся и огорчился — не за сочувствием шел я сюда, я хотел купить действенную помощь. И я спросил:
   — Сколько стоит слежка?
   Мистер Сэвидж мягко погладил свой полосатый галстук.
   — Не беспокойтесь, мистер Бендрикс, — сказал он.За предварительную беседу мы берем три гинеи, но если вы не захотите продолжать, мы не возьмем ничего, буквально ничего. Лучшая реклама — довольный клиент. Избитую фразу он сунул в разговор, как термометр. Наверное, в бытовой ситуации все мы ведем себя похоже, все употребляем одни и те же слова. Я сказал:
   — Случай очень простой.И с раздражением понял, что он знает все, хотя я ничего не говорил. Никакие мои откровения его не удивят, он все открыл и переоткрыл десятки раз даже в этом, нынешнем году. Врач и тот иногда удивляется, но мистер Сэвидж лечил одну болезнь и знал каждый симптом.
   — Слушаю вас, мистер Бендрикс,с невыносимой мягкостью сказал он.
   Я смутился, как смущаются все его клиенты.
   — Тут не о чем и говорить,сказал я.
   — Это моя работа,сказал он.Я должен ощутить настроение, атмосферу. Речь идет о миссис Бендрикс?
   — Не совсем.
   — Вы не женаты официально?
   — Нет, вы не поняли. Она — жена моего друга.
   — Он послал вас?
   — Нет.
   — Может быть, вы... связаны с этой дамой?
   — Нет. Я с сорок четвертого года видел ее всего один раз.
   — Простите, я не совсем понял. Вы сказали, вам нужна слежка. До этой минуты я не понимал, как он меня раздражает. Я сорвался.
   — Что ж, по-вашему,резко сказал я,нельзя так долго любить или ненавидеть? Да, я — один из ваших ревнивых клиентов. Такой же самый, как все, только с отсрочкой.
   Мистер Сэвидж положил руку на мой рукав, словно успокаивал ребенка.
   — Ревности незачем стыдиться, мистер Бендрикс. Ревность — знак истинной любви, я ее уважаю. Так вот, дама, о которой мы говорим... У вас есть основания считать, что она... с кем-то связана?
   — Ее муж так думает. Она куда-то ходит. Она ему лжет. У нее... ну, тайны.
   — А, да, тайны!
   — Конечно, ничего может и не быть.
   — Поверьте моему опыту, мистер Бендрикс, в сущности — не может.
Быстрый переход