Они прошли в гостиную. Здесь было относительно чисто.
Женщина, назвавшаяся Сандрой, опустилась в кресло и закинула ногу на ногу. Телевизор работал, но звук был на минимуме. На экране смуглый мужчина школил строптивого пса.
— Люблю эту передачу, — пояснила Сандра. Фокс заметил, что одну из её коленок украшает татуировка в виде скорпиона.
— Как она? — спросил Фокс, начиная неторопливый обход по комнате.
— Только что из гестапо… — Тут она осеклась и уставилась на него. Видимо, вспомнила, чем брат Джуд зарабатывает себе на жизнь.
— Я слыхал и похуже, — успокоил он её.
— Она была совсем никакая. Ну да ничего — отдохнёт, поспит, и всё будет в порядке.
Фокс кивнул в знак согласия. Он нажал на педаль мусорного ведра. Крышка открылась, обнаружив отсутствие пакета внутри. Судебные эксперты в штабе Хоуденхолла, должно быть, сейчас заняты изучением его содержимого.
— Спасибо, что присматриваете за ней.
Сандра пожала плечами.
— Мне всё равно на работу только к четырём.
— Где вы работаете?
— В «Асде» на Чессер-авеню. — Она протянула ему пластинку жвачки, но он отрицательно покачал головой.
Пустые бутылки и банки исчезли. Пепельницы были вымыты до блеска. На барной стойке вместо прежней кучи мусора стояла только пара пустых кружек да коробка из-под пиццы.
— Вы были знакомы с Винсом? — спросил Фокс.
— Да, мы часто гуляли вчетвером.
— Четвёртым был ваш парень?
— Они с Винсом работают вместе, — она запнулась, перестав жевать, — в смысле, работали.
— На стройке?
— Да. Он бригадир — в смысле, начальник Винса.
— Это ваш парень нанял его на работу?
Она пожала плечами:
— Он мне не парень, а муж. Мы уже шестнадцать лет женаты. За убийство столько не дают, как говорит Ронни.
— Возможно, он прав. Значит, вы и Ронни хорошо знали Винса?
— Пожалуй, да.
— Вы бывали в местечке под названием «Марун»?
— В этой жуткой дыре? Только если больше пойти было некуда. Обычно мальчики предпочитали «Гольф-бар». В смысле, погонять в питч-н-патт в Брантсфилд-Линкс.
— Вы с Джуд не участвовали в игре?
— Ужин и несколько партий в рулетку или блек-джек — это мне больше по вкусу.
— В каком казино?
— «Оливер».
— Возле «Оушен Терминал»? — Фокс закончил осматривать комнату и остановился посередине, глядя на свою собеседницу, которая сидела, уставившись в экран телевизора.
— Точно.
— Это недалеко от Саламандер-пойнт.
— Да, можно пешком дойти.
Фокс задумчиво кивнул.
— Каким он был, Сандра?
Услышав своё имя, она посмотрела на него.
— В смысле, Винс? — Она помедлила, прежде чем ответить. — Нормальный парень. Любил повеселиться, когда бывал в настроении.
— То есть иногда он был не в настроении?
— Ну, характер у него был тот ещё — хотя они с Джуд друг друга стоили.
— Он сломал ей руку — как вам это?
— Она говорит, что упала.
— Но вы же понимаете, что это не так.
— Я предпочитаю не лезть в чужие дела. Меньше знаешь — крепче спишь.
Она явно потеряла к нему интерес. Дрессировщик на экране делал впечатляющие успехи.
— Но вы же — её подруга… Вы же могли как-то… — Фокс запнулся, подумав про себя: «А ты — её брат, и что?. |