Изменить размер шрифта - +
Разве твои люди, - продолжал я, указывая

на Инфадуса и мерзавца Скраггу, который в это время вытирал кровь несчастного юноши со своего копья, - не сказали тебе о том, что мы за люди? И

видел ли ты человека, подобного этому? - И я указал на Гуда, совершенно уверенный в том, что никогда ничего похожего он не мог видеть.
     - Правда, таких людей я никогда не видел, - ответил король.
     - Разве они не говорили тебе, как мы поражаем смертью издали?
     - Говорили, но я им не верю. Дай мне посмотреть, как вы это делаете. Убей одного из тех воинов, что стоят вон там, - и он указал на

противоположную сторону крааля, - и тогда я поверю.
     - Нет, - ответил я, - мы не проливаем невинной крови. Мы убиваем лишь тогда, когда человек в чем-нибудь провинился и заслуживает такой

кары. Если же ты хочешь убедиться в нашем могуществе, вели своим слугам пригнать в твой крааль быка, и он упадет мертвым прежде, чем пробежит

двадцать шагов.
     - Нет, - рассмеялся король, - убей человека, и тогда я поверю.
     - Хорошо, о король! Пусть будет по-твоему, - сказал я спокойно. -Пройди через площадь к воротам крааля, и, прежде чем ты дойдешь до них, ты

будешь мертв. Если не хочешь идти сам, пошли твоего сына Скраггу (надо сказать, что в тот момент мне бы доставило большое удовольствие

подстрелить этого негодяя).
     Услышав эти слова, Скрагга с воплем ужаса бросился в хижину.
     Твала высокомерно взглянул на меня и нахмурился: мое предложение ему было явно не по душе.
     - Пусть пригонят молодого быка, - приказал он двум слугам.
     Те со всех ног бросились исполнять его приказание.
     - Теперь, - сказал я, обращаясь к сэру Генри, - стреляйте вы. Я хочу показать этому бандиту, что я не единственный колдун в нашей компании.
     Сэр Генри тотчас же взял винтовку и взвел курок.
     - Надеюсь, что я не промахнусь, - сказал он с тяжелым вздохом.
     - Если не попадете с первого раза, стреляйте второй раз. Цельтесь на сто пятьдесят ярдов и ждите, пока животное не повернется к вам боком.

Снова наступило молчание.
     Вдруг в воротах крааля показался бык. Увидев такое скопление народа, он остановился, обводя толпу испуганными, бессмысленными глазами,

затем круто повернулся и замычал.
     - Стреляйте! - прошептал я.
     Бум! Бум! - раздался оглушительный выстрел, и все увидели, что бык лежит на спине, конвульсивно дергая ногами: разрывная пуля угодила ему

прямо в ребра. Многотысячная толпа замерла от удивления и ужаса.
     С невозмутимым видом я повернулся к королю:
     - Ну что, солгал я тебе, о король?
     - Нет, белый человек, ты сказал правду, - ответил Твала с почти благоговейным ужасом.
     - Слушай, Твала, - продолжал я, - ты все видел. Знай же, мы пришли сюда с миром, а не с войной. Посмотри! - И я высоко поднял винчестер. -

Вот этой палкой с дырой посередине ты сможешь убивать, как мы. Только помни, что я ее заколдовал. Если ты поднимешь эту волшебную палку против

человека, она убьет не его, а тебя. Погоди! Я хочу показать тебе еще кое-что. Пусть один из твоих воинов отойдет от нас на сорок шагов и вонзит

в землю рукоять копья так, чтобы его лезвие было обращено к нам плоской стороной.
     Это приказание было мгновенно исполнено.
     - Теперь, о король, смотри! Отсюда я вдребезги разнесу это копье.
Быстрый переход