Голова Ричарда дернулась. Лицо наполнилось ужасом.
— Нет, — выдохнул он.
Он оттолкнул меня и бросился к двери. Распахнув ее, выбежал в коридор.
— Исчезла! — крикнул он. — Ее здесь нет!
Я побежал вслед за ним.
Он стоял на коленях перед телом Элис. Ее щеки были неестественно раздуты, а широко раскрытые мертвые глаза глядели на Ричарда. Под правым глазом краснели две точки.
Ричард смотрел на нее, не желая поверить в случившееся. Потом дрожащими пальцами коснулся ее лица и приложил ухо к груди.
Я заметил, что на ногах Элис нет туфелек. Значит, разулась, чтобы Ричард не услышал, как она поднимается наверх.
Лицо Ричарда окаменело. Он поднял тело Элис и понес в кабинет.
В проеме спальни стояла Мэри и смотрела на распахнутую дверь кабинета.
Я схватил сестру за руку.
— Надо убираться отсюда.
За все время, что я буквально волок ее вниз по длинной лестнице и потом к выходу, Мэри не произнесла ни слова. Мы вышли на улицу. Я открыл дверцу своей машины и втолкнул туда сестру.
— Выезжай на шоссе и жди меня там.
— Но…
— Не спорь.
Мэри посмотрела на меня, затем повернула ключ зажигания. Машина миновала проезд и вывернула на дорогу. Я возвратился в дом.
Ричарда я застал стоящим на коленях возле кушетки, куда он положил Элис. Он гладил руку покойницы. С его лица пропала вся надменность. У него был вид человека, надеющегося на чудо. Вот сейчас она проснется и…
Я подошел и дотронулся до его плеча. Голова Ричарда запрокинулась. Он посмотрел на меня.
— Тебе нужно куда-то деть труп, — сказал я.
— В доме начался пожар, — произнес Ричард.
Я буквально подпрыгнул от его слов. Стены кабинета охватило пламя. Драпировка скручивалась в пылающие лоскуты. Кабинет заволокло густым дымом.
— Ричард! Погаси огонь! — закричал я.
Он не ответил, а лишь продолжал глядеть на белое распухшее лицо Элис и гладить ее руку.
Убеждать его было бесполезно. Я метнулся к двери кабинета, но путь преградила огненная стена.
Ричард не хотел меня выпускать.
От едкого дыма я закашлялся. Оставался единственный выход — окно. Стены вокруг него уже горели. Тогда я схватил столик и швырнул в стекло. Зазвенели осколки. Я устремился к пролому.
— Нет! — раздалось у меня за спиной.
Я замер на месте.
— Ты не можешь уйти! — закричал Ричард.
Я громко расхохотался.
— А ты не можешь меня задержать! — крикнул я в ответ. Он ничего не сказал. Только улыбнулся и лег поперек тела Элис.
И вдруг я понял, почему не смогу выбраться отсюда.
Я — один из его персонажей.
И теперь мне остается только ждать.
Звонок с другой стороны
© Перевод И. Иванова
— Алло!
— Это ты, Джо?
— Да, да, это Джо. А кто звонит?
— Один из твоих знакомых, Джо. Добрый друг. Как делишки?
— Кто это?
— Спрашиваю, как делишки? Джо, я слышал, тебя загнали в угол.
— Еще чего! Никто не загонял меня в угол. Патронов у меня на всех хватит. Им сюда не сунуться.
— Джо, откуда ты знаешь? Ты ведь окружен.
— Это ты так говоришь. А вообще-то ты кто? Прихвостень копов?
— Нет, Джо, что ты! Сказал же, я твой друг.
— Угу. Вот только нет у меня здесь друзей.
— Ошибаешься, Джо. Есть. У тебя есть я. Пока ты все делаешь правильно. Так ведь, Джо?
— Кто это?
— В этом вся штука, Джо. |