Изменить размер шрифта - +
Голова Ричарда дернулась. Лицо наполнилось ужасом.

— Нет, — выдохнул он.

Он оттолкнул меня и бросился к двери. Распахнув ее, выбежал в коридор.

— Исчезла! — крикнул он. — Ее здесь нет!

Я побежал вслед за ним.

Он стоял на коленях перед телом Элис. Ее щеки были неестественно раздуты, а широко раскрытые мертвые глаза глядели на Ричарда. Под правым глазом краснели две точки.

Ричард смотрел на нее, не желая поверить в случившееся. Потом дрожащими пальцами коснулся ее лица и приложил ухо к груди.

Я заметил, что на ногах Элис нет туфелек. Значит, разулась, чтобы Ричард не услышал, как она поднимается наверх.

Лицо Ричарда окаменело. Он поднял тело Элис и понес в кабинет.

В проеме спальни стояла Мэри и смотрела на распахнутую дверь кабинета.

Я схватил сестру за руку.

— Надо убираться отсюда.

За все время, что я буквально волок ее вниз по длинной лестнице и потом к выходу, Мэри не произнесла ни слова. Мы вышли на улицу. Я открыл дверцу своей машины и втолкнул туда сестру.

— Выезжай на шоссе и жди меня там.

— Но…

— Не спорь.

Мэри посмотрела на меня, затем повернула ключ зажигания. Машина миновала проезд и вывернула на дорогу. Я возвратился в дом.

Ричарда я застал стоящим на коленях возле кушетки, куда он положил Элис. Он гладил руку покойницы. С его лица пропала вся надменность. У него был вид человека, надеющегося на чудо. Вот сейчас она проснется и…

Я подошел и дотронулся до его плеча. Голова Ричарда запрокинулась. Он посмотрел на меня.

— Тебе нужно куда-то деть труп, — сказал я.

— В доме начался пожар, — произнес Ричард.

Я буквально подпрыгнул от его слов. Стены кабинета охватило пламя. Драпировка скручивалась в пылающие лоскуты. Кабинет заволокло густым дымом.

— Ричард! Погаси огонь! — закричал я.

Он не ответил, а лишь продолжал глядеть на белое распухшее лицо Элис и гладить ее руку.

Убеждать его было бесполезно. Я метнулся к двери кабинета, но путь преградила огненная стена.

Ричард не хотел меня выпускать.

От едкого дыма я закашлялся. Оставался единственный выход — окно. Стены вокруг него уже горели. Тогда я схватил столик и швырнул в стекло. Зазвенели осколки. Я устремился к пролому.

— Нет! — раздалось у меня за спиной.

Я замер на месте.

— Ты не можешь уйти! — закричал Ричард.

Я громко расхохотался.

— А ты не можешь меня задержать! — крикнул я в ответ. Он ничего не сказал. Только улыбнулся и лег поперек тела Элис.

И вдруг я понял, почему не смогу выбраться отсюда.

Я — один из его персонажей.

И теперь мне остается только ждать.

 

Звонок с другой стороны

 

 

© Перевод И. Иванова

— Алло!

— Это ты, Джо?

— Да, да, это Джо. А кто звонит?

— Один из твоих знакомых, Джо. Добрый друг. Как делишки?

— Кто это?

— Спрашиваю, как делишки? Джо, я слышал, тебя загнали в угол.

— Еще чего! Никто не загонял меня в угол. Патронов у меня на всех хватит. Им сюда не сунуться.

— Джо, откуда ты знаешь? Ты ведь окружен.

— Это ты так говоришь. А вообще-то ты кто? Прихвостень копов?

— Нет, Джо, что ты! Сказал же, я твой друг.

— Угу. Вот только нет у меня здесь друзей.

— Ошибаешься, Джо. Есть. У тебя есть я. Пока ты все делаешь правильно. Так ведь, Джо?

— Кто это?

— В этом вся штука, Джо.

Быстрый переход