Однако в этой «стилизации» нашлось место для самого настоящего рва, заполненного проточной водой и подъемного моста на толстых цепях. Здание имело форму вытянутого четырехугольника, несколько подражая знаменитому Шамбору. По углам возвышались изящные островерхие башни, на дальней от ворот стене врос в землю основательный и мощный донжон.
Блейд загнал машину в мощеный брусчаткой двор. Ливрейный лакей услужливо распахнул ворота подземного гаража.
– Я провожу вас, сэр. Их превосходительство господин генерал ожидают вас в приемной. Позвольте ваш багаж…
Огромный холл был отделан в старинном, мрачно‑торжественном стиле. Черное дерево и мореный дуб, тяжеловесная резная мебель, мрамор, бронза, серебро, позолота…
Мажордом с самым настоящим жезлом, словно только‑только сошедший со страниц викторианского романа, напыщенный и важный, провел Блейда по широкой мраморной лестнице на второй этаж.
– Прошу сюда, – и, повернувшись, распахнул дверь.
– Сэр Ричард Блейд, полковник армии Ее Величества! – торжественно провозгласил мажордом, обращаясь в пространство приемной и, посторонившись, пригласил Блейда войти.
Сент‑Пол оказался высоким, осанистым стариком, не утратившим здоровый цвет лица и задорный блеск маленьких, глубоко посаженных глаз, в которых светился живой ум. Он был облачен в генеральский мундир – его отставка была очень почетной, с правом ношения формы и всех регалий…
– Очень рад, очень рад, – загудел генерал, делая шаг навстречу Блейду. – Дж. так прекрасно отзывался о вас, мой дорогой друг – вы ведь позволите вас так называть?…
– Мы ведем здесь жизнь и простую и в то же время насыщенную, – говорил страннику Сент‑Пол некоторое время спустя, когда зубодробительные ритуальные фразу остались позади. – Общество самое разнообразное. Распорядок дня у нас, правда, строгий…
Блейд замер. Начало не сулило ничего хорошего.
– Да, да, строгий, – генерал неожиданно хихикнул. – Кто к обеду опоздал, остается голодным. Но человек истинно благородный тем и отличается от простолюдина, что никогда и никуда не опаздывает…
Далее пошли высокопарные рассуждения о духе сих мест, о тенях предков и тому подобное. Блейд едва удерживался от зевоты. Наконец генерал смилостивился над ним.
– Ну, идите устраивайтесь. Уильям познакомит вас с нашими порядками. А потом, – его превосходительство извлек из внутреннего кармана старинный золотой брегет и ногтем отщелкнул крышку. – Скоро у нас обед. Там я и представлю вас обществу. В обеденный зал должно явиться в мундире…
Блейд вновь содрогнулся. Он вспомнил, как Дж. едва ли не силой заставил разведчика достать из шкафа пылящуюся там парадную форму с многочисленными орденскими ленточками… Старик, конечно же, знал, что делает. Он‑то хорошо представлял себе характер своего былого сослуживца.
Мажордом Уильям повел Блейда длинными коридорами к отведенным разведчику комнатам. По стенам висели многочисленные парадные портреты героических предков Сент‑Пола; галерея открывалась каким‑то сподвижником Вильгельма Завоевателя, бородатого вояки самого что ни на есть простецкого и злодейского вида. В простенках застыли манекены в рыцарских доспехах, пол был выложен ореховым инкрустированным паркетом.
Нет нужды говорить, что отведенные Блейду две комнаты оказались подстать остальному дому – с высоченными потолками, торжественные и мрачные.
Странник едва успел привести себя в порядок, с отвращением натянул на себя раз в году одеваемый мундир и тут на стене зазвонили часы. Без четверти час. Время спускаться в обеденный зал…
– А это, леди и джентльмены, наш новый гость, – громогласно объявил его превосходительство, когда Блейд вошел в столовую. |