Армитедж заметил, что Дент, похоже, все больше обращался к себе самому.
— Да, сэр, я приплыл сюда с капитаном Самсоном на «Головешке». Недалеко от этого места чертова береговая охрана из Порто-Бельо захватила нас, меня и семерых других англичан.
— А где они теперь?
— Думаю, что они все мертвы. Им вытянули суставы на дыбе святой инквизиции, или напоили расплавленным свинцом, или зажарили живьем в каменных печах. Мне повезло.
Скрюченная рука Дента медленно оперлась о поручень.
— Почти в двухстах лигах к югу отсюда лежит Порто-Бельо — один из богатейших городов во всем вице-королевстве Лима.
— Ты считаешь, что это цель нашего адмирала?
Дент изумленно взглянул на него.
— Нет, клянусь хвостом сатаны! Гарри никогда не взбредет в голову атаковать такую большую крепость такими маленькими силами. После Гаваны и Картахены это один из самых мощных городов у испанского короля.
Стайка темно-коричневых пичужек выпорхнула из-за рифов, чтобы заняться ловлей сардин.
— А что из себя представляет Порто-Бельо?
— Вообще-то это место не зря так назвали, потому что это действительно красивый порт. Если я правильно помню, гавань там почти две мили в длину и полмили в ширину. Город лежит в кольце гор, он открыт только с моря. Из Порто-Бельо через перешеек ведет Камино Реал, или Королевская дорога, к знаменитой Панаме на Южном море, так они называют Тихий океан. А Атлантический называется Северным морем.
— В любом случае именно по этой залитой кровью дороге бедняги индейцы, черные и белые рабы, а также нагруженные поклажей ослы перевозят для донов сокровища из Перу и других стран к югу оттуда.
Дент прервал свой рассказ, чтобы отдать распоряжение квартирмейстеру, разбойного вида малому по имени Замбо, потому что «Золотое будущее», флагман, неожиданно изменил курс, и этот маневр вскоре повторила «Галлиандена» Трибитора. Под аккомпанемент скрипа тросов, хлопанья парусов и визга поворачиваемого руля маленький фрегат Дента накренился и лег на новый курс, этот маневр успешно повторили вначале «Святая Катарина» под командованием Гасконца, затем «Падший ангел» Барта Харрингтона, «Фортуна» капитана Рикса и небольшое посыльное судно, которым командовал капитан Сенолв, свирепый бандит с венесуэльского побережья. Последним плыл «Летящий дьявол» капитана Пьера Ганто, его шесть маленьких кулеврин выглядели весьма неубедительно. В знак того, что каперская лицензия была выдана британским правительством, на мачтах всех девяти кораблей развевались бело-голубые с красным английские флаги.
Дент сплюнул прямо на грубо выкрашенный в синий и оранжевый цвета поручень.
— Думаю, что Гарри собирается застрять тут на целый день. Он часто так делает на вражеском берегу.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что там, лежит устье реки Гуанча. Мне кажется, мы скоро услышим, где нанесем удар.
Он наклонил голову, взглянул на паруса и хмыкнул.
— Странно плыть под английским флагом. Кажется, что этот корабль теперь моя собственность, хотя я и родился в Англии, как и весь этот сброд в команде.
Армитедж спросил, не отрывая глаз от живописных зелено-голубых очертаний линии побережья, которую уже было хорошо видно:
— Конечно, это частное судно, и мы же плывем с британской каперской лицензией, но кроме того, ты член конфедерации, значит, твой корабль пиратский?
— Да. Потому что Ганто, Трибитор, Сенолв и остальные не англичане. У них могут быть английские лицензии, но они все равно будут считаться пиратами.
Полуденное солнце уже окрасило все вокруг в более яркие тона, отчего грязные коричневые, желтые и белые паруса маленького флота Генри Моргана засверкали, словно позолоченные. |