Пожалуйста, не медли, отправляйся в Порт-Ройял, я мечтаю заключить тебя в свои объятия. Обожающий тебя
Генри Морган».
Он только что поставил свою подпись, как легкий шум заставил его обернуться. Улыбаясь неуверенной сонной улыбкой, Мэри Элизабет стояла на пороге, а с момента постройки поместья Данке он строго-настрого запретил кому бы то ни было заходить в его кабинет без разрешения. Но Лиззи бросилась к нему с такой нежной улыбкой, что он не сумел упрекнуть ее.
— Дорогой муж, — вздохнула она, — Я с трудом могу поверить тому ужасному факту, что завтра ты отплываешь и можешь никогда не вернуться ко мне.
Он поцеловал ее брови, погладил заплетенные в косы каштановые волосы.
— Ну и глупая гусыня! Конечно, я вернусь, можешь не сомневаться.
— Так всегда говорят женам, — заметила она, склоняясь к нему на грудь. — А все-таки в мире очень много вдов.
— Чепуха! Другие могут позволить убить себя, — он рассмеялся, — но не Гарри Морган.
При свете начинавшегося дня он заметил у нее на щеках следы слез.
— Что тебя тревожит? Отчего эти слезы?
— Да, это слезы, Гарри, но слезы счастья. Обними меня и держи крепко. Пожалуйста, мой дорогой, пожалуйста. У меня… у меня есть большая и радостная новость для тебя и для меня.
Когда его голова склонилась к ее каштановой головке, он неожиданно мягко спросил ее:
— И что это за новость, мой ангел?
— Гарри, тебе обязательно надо уехать?
— Да. Я скоро стану банкротом. Кроме того, разве я не адмирал берегового братства?
— Тогда, мой муж, гордись и будь счастлив узнать, что, когда ты вернешься, я буду носить ребенка — или желанный наследник уже родится.
— Это правда? — В неописуемой радости он сжал ее в объятиях, а потом пристально взглянул на нее. — О Лиззи, Лиззи, ты меня не обманываешь?
— Нет, я говорю правду. — Она говорила так тихо, что ему приходилось прислушиваться. — Прошло почти двадцать восемь дней, и я… ну, одна умная женщина, с которой я посоветовалась, говорит, что так и надо и я жду ребенка.
Морган подпрыгнул, словно маленький мальчик, хлопнул в ладоши и расплылся в широкой улыбке. Потом он снова нежно обнял ее.
— Лиззи, моя дорогая Лиззи, но… но это все меняет. Теперь я точно должен осуществить все свои планы. Да, мой палаш завоюет княжество, нет, империю для нашего сына. Обещай мне, что это будет сын!
Мэри Элизабет тихо рассмеялась.
— Если я что-то могу для этого сделать, то у тебя будет сын! О Гарри, я так счастлива. Не думай, что я не замечала твоего огорчения и невысказанных упреков.
Жуткое сомнение, которое пять лет преследовало Моргана, исчезло без следа.
Морган страстно поцеловал жену, а потом еще и еще раз.
— Да. Пойди надень новую наволочку на мою подушку, а я сейчас приду к тебе.
Он задержался в кабинете только для того, чтобы разорвать недавно написанное письмо на мелкие клочки.
АДМИРАЛЬСКИЙ СОВЕТ
Рядом с ним веселый, вежливый и обаятельный врач из Виргинии Дэвид Армитедж стоял, покачиваясь в такт движению фрегата. Денту он нравился, хотя он терпеть не мог его чисто детскую тягу к знаниям.
Перед «Дельфином» плыли всего два судна — адмирала и капитана Ахилла Трибитора, одного из важнейших капитанов среди французского братства. В кильватере «Дельфина» шли еще пять судов.
— Ну, вон там лежит Тьерра Фирме, — буркнул Дент и широко взмахнул рукой. — Красиво на вид, но не могу пересказать, сколько там гордости, жестокости, ненависти и крови! Впервые я приплыл сюда, друг Дэвид, девять или десять лет назад. |