|
— Девиз старых монахов, — объяснил инспектор. — Я слышал, что когда–то между этими домами была связь. Теперь там гараж лорда Уильда. Старый Деррик в свое время очень дорого заплатил за дом, в саду которого мы находимся. Старик наверняка знал о существовании этого хода…
— Зачем ему нужен был этот ход? — ответил Дик, — я никак не могу понять! В этом доме жил кто–нибудь после того, как Деррик купил его?
— Да. Здесь жила одна дама. Она умерла двадцать лет тому назад. Я забыл ее фамилию.
Бэрк недаром рекомендовал Дику навести справки у этого инспектора. Он обладал неисчерпаемым запасом всевозможных сведений.
— Молодая?
— Средних лет. Она была очень красива. Вспомнил. Ее звали мисс Бельфор. Вальтер Деррик расскажет вам все подробно, это из–за нее ему пришлось уехать из дому.
Вернувшись к себе, Дик попросил чиновников из Скотленд–Ярда узнать о местонахождении Деррика. Но Деррика нище обнаружить не удалось. На следующее утро Деррик неожиданно позвонил из Стэмфорда. Дик подробно рассказал ему о событиях минувшей ночи.
— Вы задержали девушку? — перебил его Деррик, — а человека в маске? Вот негодяи! Я хотел бы наконец узнать, в чем дело!
— Вы знали некую мисс Бельфор?
— Нет. Кто она такая?
Дик был поражен.
— Неужели вы не знаете, что мисс Бельфор была подругой вашего отца?
— Ах, вот что! Но я не знал ее под этой фамилией!
— Она жила в вашем старом доме.
— Правильно, теперь я вспоминаю!
Эта тема, по–видимому, была ему неприятна, и он перевел разговор в иное русло.
— Потайные ходы, мистер Стэн? Это интересует вас?
— Нисколько, — ответил Дик, — существование ходов меня даже не удивляет. Монашеский орден, которому раньше принадлежал этот участок, получил в 1845 году разрешение построить этот ход. Потайная лестница тоже не представляет собой ничего особенного, она указана во всех планах. Ваш отец изменил ее, чтобы построить запасной выход в случае пожара.
Дик поручил своим людям порыться в гражданских актах, чтобы узнать что–нибудь о мисс Бельфор. В Скотленд–Ярде его ждали с важным сообщением: нашли свидетельство о браке мисс Марты–Анны Бельфор со старым Дерриком. Видно, старый Деррик решил никогда не открывать тайны этого брака. Супруги продолжали жить в разных домах и после женитьбы. Такая жизнь продолжалась тринадцать лет.
Дик позвонил Деррику в указанный им накануне отель, но его там уже не оказалось.
Через два часа он приехал.
— У меня, вероятно, скоро снова появится желание поселиться здесь, чтобы присутствовать при этой игре, — объявил Деррик. — Какие новости на поле сражения? Привидение снова являлось? А прекрасная незнакомка и мужчина в маске? Прямо–таки криминальный роман!
— Новости следующие, мистер Деррик. Мисс Бельфор — та дама, из–за которой вы поссорились с отцом, его вторая жена!
— Он женился на ней? У них были дети?
— Нет, детей не было.
— Мисс Бельфор? Подождите, Стэн… Она себя так называла? Я знал ее под именем мисс… Констэбль. Странно… У вас есть доказательства того, что мой отец женился на ней?
Дик показал ему копию брачного документа.
— Вот как! Старый греховодник. Значит, он все–таки женился на ней! Смешно! Я почему–то думал, что между ними лишь дружеские отношения. Да, я из–за нее поссорился с отцом, из–за нее и из–за денег! Вы уверены в том, что детей у них не было?
Дик рассмеялся.
— Успокойтесь, я в этом твердо уверен. |