У входа стоял Генри и курил свою неизменную трубку.
Глава 17
— Здравствуйте, инспектор! — он почтительно поклонился. — Как здесь красиво! Эта река напоминает мне море…
— Если вы закончили философствовать, Генри, — засмеялся Дик, — скажите мне, как вы очутились в Лондоне? Как здоровье мистера Корнфорта? Как поживает мисс Дейн?
Генри укоризненно взглянул на него.
— Мистер Корнфорт в постели, как всегда, он вряд ли будет уже гулять в коляске.
— Неужели его здоровье настолько ухудшилось?
— К сожалению, никто не живет вечно.
— Где мисс Дейн?
— Она в Лондоне. Хочет навести справки об утерянной ею драгоценности. Это не очень ценная вещь, но дорога ей как память.
— А кто в это время ухаживает за больным?
— Три сиделки.
— Мисс Дейн вошла сюда?
— Да.
— Она попала не в то отделение, Генри. Справки о потерянных вещах напротив.
— Разве? — заинтересованно спросил Генри. — Мисс Дейн, вероятно, плохо разбирается в этих вещах. Если я не ошибаюсь, она собиралась к начальнику полиции.
— Его нет в Лондоне. Она у Бэрка? Из–за потерянной драгоценности?
Генри кивнул головой:
— Она идет своим путем, мистер Стэн, и всегда смотрит в корень вещей.
— Вы довольно грамотно выражаетесь, — заметил Дик, пристально разглядывая слугу. Тот не моргнул глазом.
— В молодости я был боксером, сэр. Вас удивляет такая профессия при моем телосложении? Да, эта профессия была лишь побочным занятием. На самом деле я был профессором математики при одном очень знаменитом университете. В конце концов я решил, что быть боксером выгоднее и переменил профессию.
— Вы были чемпионом?
— Да, я был единственным человеком, победившим Диггера Ферерса.
Не успел еще Дик прийти к какому–нибудь заключению, как из подъезда вышла Мэри Дейн.
— Генри рассказал вам уже об ухудшении здоровья мистера Корнфорта? — спросила она.
— Он умер? — грубо спросил в свою очередь Дик.
— Нет, конечно он еще жив. Бедняга прикован к кровати.
— А вы идете в Скотленд–Ярд, чтобы справиться о потерянной вещи?
— Не устраивайте мне на улице перекрестного допроса, мистер Стэн. Между прочим, Бэрк действительно очень милый человек!
— Я передам ему ваш комплимент!
Она задумчиво взглянула на него.
— Вы можете идти, Генри, — обратилась она к старику, — я пойду с мистером Стэном пить чай. Пойдемте через парк, мистер Стэн.
Дик оглянулся. Генри все еще стоял на том же месте, устремив взгляд на реку.
— Без коляски он производит довольно бледное впечатление, — с иронией заявил Дик.
— Вы сегодня в плохом настроении, или я отрываю вас от работы?
— Нет, Мэри, в данный момент вы — мое единственное занятие и моя единственная забота.
Некоторое время они шли молча.
— Как поживает привидение? — спросила Мэри.
— Неважно. Лежит в постели.
— Как вам не стыдно! Я говорю не о мистере Корнфорте!
— Я говорю о том, кто ставит ловушки.
— Бедняжка! Если бы ты знал, как я тогда волновалась!
— Откуда ты знала о ловушке, Мэри?
— Это только интуиция, Дик. В будущем будь осторожнее…
— Постараюсь, дорогая, для тебя. Но несмотря на это, — засмеялся Дик, — мне придется на днях отправиться прямо в пасть ко льву. |