Селби отозвал Билля в сторону.
— Уведи девушек. Оставайся ночевать в отеле Чаттертон. Не забудь захватить револьвер. Ясно?
Билль кивнул, быстро собрал свою компанию и прежде, чем явилась полиция, они ушли.
— Вы видели, как его ранили? — спросил второй доктор.
— Нет. Он стоял почти на самом пороге. Его могли ранить сзади. В коридоре было темно, — сказал Эвершам.
— Могло быть так, что его ранили на улице, и он с кинжалом в ране добрался сюда? — спросил Селби.
— Возможность этого не исключена, — сказал Эвершам. — Мы знаем случаи, когда раненые в самое сердце оказывались в состоянии пройти несколько шагов. Доктор Ферн согласится со мною.
Ферн кивнул.
— Возможно, но маловероятно. В коридоре было темно?
— Дженингс всегда держит переднюю в темноте. А сегодня еще как раз перед обедом погас свет в коридоре.
— В таком случае, допустим, что он был ранен, когда стоял на пороге. Но для этого убийца должен был быть одет во все черное и закрыть лицо руками. И знать, что несчастный будет стоять на пороге именно в это время.
Селби повозился со счетчиком, заменил лампочки, и коридор тотчас ярко осветился. Затем он внимательно осмотрел пол между входной дверью и тем местом, где лежало тело убитого.
— Не думаю, чтобы вы нашли много крови. Она могла впитаться в одежду, — сказал доктор Ферн.
Вскоре прибыли местный сыскной инспектор и полицейский врач. Тело было увезено.
Селби осмотрел железные перекладины на окне первой площадки и убедился, что они целы. Затем обыскал весь дом. Когда он осматривал в передней одежду, он услышал, как что–то хрустнуло у него под ногой. Наклонившись, он поднял обломанную половинку стеклянного ножа, точно такого же, каким был убит Треворс, и показал ее инспектору.
— Будьте осторожны, здесь могут быть следы пальцев. А на ручке кровь, видите? — прибавил он быстро.
— Покажите, пожалуйста.
Доктор Эвершам осторожно взял кинжал и поднес его к свету.
— Здесь есть кровь, но лезвие чистое и ни разу не употреблялось.
— Что вы думаете, мистер Лоу? — спросил инспектор.
— У меня нет определенного мнения. Весьма похоже, что Треворса убил кто–то, стоявший в темном коридоре, кто–то, у кого было два кинжала. Он пустил в ход лишь один, а второй отбросил в сторону в момент, когда скрывался. Это напоминает мне…
Не докончив фразы, он бросился через кухню на задний двор и свистнул. На крыше сарая показался человек.
— Кто–нибудь появлялся здесь, Фелл?
— Нет, сэр, никого.
То же самое сообщил сыщик, наблюдавший за домом с улицы.
— Я видел только сумасшедшего бродягу, что стучался к вам в дверь. Что–нибудь случилось?
— Ничего особенного, если не считать убийства на моих глазах.
Доктора совещались.
— Окончательное мнение я сообщу вам после осмотра трупа, — сказал полицейский врач.
Селби вышел проводить Эвершама.
— Меня это потрясло, сознаюсь, — сказал Эвершам. — Становлюсь стар, нервы шалят. Что вы думаете, Лоу? Убийца — Джума?
— Слишком чистое дело для Джумы. Скорее, это сам страшный Аль.
— Аль? Новое имя.
— Вернее, Аль Кларк. Я подозреваю его. Конечно, это не Кинтон, нервы которого так разгулялись, как, я надеюсь, с вашими никогда не случится, доктор. Как бы там ни было, это самое ловкое убийство, с каким мне когда–либо приходилось иметь дело.
Доктор запротестовал.
— Меня коробит, когда убийства называют ловкими. |