Когда подали кофе, Селби, который в течение всего обеда говорил только о вещах, интересовавших Норму Маллинг, наклонился к доктору и прервал его ученые рассуждения о влиянии луны на умственно отсталых людей.
— Доктор, вы обещали произвести кое–какую работу. Каков успех?
Доктор засмеялся.
— Очень даже большой. Но пока я не хочу говорить об этом.
— Из вас мог бы выйти хороший сыщик, доктор. Я только что читал о вас. Оказывается, вы самый большой авторитет по психопатологии. Знаю, где вы родились, где получили образование, какие книги написали и где путешествовали…
— Из «Всей Англии», — сказал доктор. — На основании сведений, нескромно сообщенных мною. За последнее время я часто задумывался, не пришлось ли мне во время моих путешествий как–нибудь обидеть Джуму?
— А где вы путешествовали? — быстро спросил Селби. — Не были ли вы в Австралии?
— Я провел там около года, когда был молод. После того, как я написал книгу, здоровье мое пошатнулось и врачи посоветовали мне уехать за границу.
— Вы не встречали там человека по имени Кинтон?
— Кинтон? Нет, не помню такого имени.
— А Кларка?
— Возможно, я встречал многих Кларков. Это довольно распространенное имя. А почему вы спрашиваете?
— У меня есть своя гипотеза.
— А мы еще не рассказали доктору о стеклянном кинжале, который мне прислали в гостиницу!
— Не знаю, рассказывали вы мне или нет, но я знаю о нем.
В это время послышался стук. Дверь столовой была открыта, так как Дженингс только что вошел с ликерами.
— Кто это?
— Я посмотрю, сэр.
Потом они услышали голоса: один пронзительный, другой — мягкий и убеждающий — голос Дженингса. Затем послышалось шарканье ног, и на пороге показался жалкий человек, весь в лохмотьях. Лицо его было покрыто грязью, волосы растрепаны и торчали во все стороны. Из–под грязной рубахи, открытой на вороте, виднелось худое, костлявое тело.
Он стоял, возбужденно размахивая руками. Губы его шевелились, как будто он пытался говорить. Селби вскочил.
— Мистер Оскар Треворс, если не ошибаюсь?
Человек бессмысленно посмотрел на него и кивнул. И вдруг он бессвязно забормотал:
— Я — Оскар Треворс… Я Оскар Треворс!.. Вы знаете меня, Маллинг, вы знаете меня! Не пускайте меня туда! Не давайте им снова меня забрать! Они обращаются со мной, как с животным… И это ужасное страшилище…
И вдруг он потерял дар речи. Он дико оглянулся и застонал. Потом шагнул вперед с вытянутыми руками, будто отстраняя страшное видение, и упал на руки доктора.
— Отворите окно, — сказал доктор. — Нет, дверь!
Он поднял Треворса, перенес в коридор и положил на спину.
— Принесите подушку и немного коньяку. Зажгите свет.
— Свет погас, — сказал взволнованный Дженингс.
— Он в обмороке. Это Треворс, я сразу узнал его. Но что это!
Доктор посмотрел на свою руку.
— Кровь! Он ранен!
Он наклонился к лежащему, заглянул в лицо, потом засунул руку под жилет.
— Он мертв, — сказал доктор и перевернул тело Треворса. Под левым плечом торчала обмотанная шелком ручка стеклянного кинжала.
— Позовите другого доктора и полицию, — коротко сказал Эвершам.
Билль выбежал на улицу, чтобы позвать жившего напротив доктора.
Тот явился и подтвердил слова Эвершама.
— Да, он мертв.
Селби отозвал Билля в сторону.
— Уведи девушек. |