Изменить размер шрифта - +
 – Ты можешь сама опустить эту ножку?

Бригит напряглась, лицо ее исказила гримаса, но нога оставалась неподвижной, пошевелились только пальцы.

– Не могу! – проговорила она в отчаянии.

– Ничего страшного, – улыбнулась Микаэла. – Раз шевелятся пальцы – это уже хорошо.

Она бережно положила левую ногу ребенка на постель и задумчиво посмотрела на Дайрмида. Он заметил в ее глазах беспокойство.

– Попробуй-ка сжать мою руку как можно сильнее, – сказала она девочке.

От усилия Бригит сморщила нос, но, как она ни старалась, ее пальцы сжали руку целительницы очень слабо.

– Молодец, – похвалила ее Микаэла. – А сесть ты можешь?

Девочка перекатилась на левый бок и, оттолкнувшись правой рукой, села.

– Видите, могу! – сказала она с гордостью. – Недаром меня зовут Бригит, это означает «сильная»!

– Ты действительно сильная девочка. А теперь попробуй-ка встать, – попросила Микаэла.

Бригит свесила ноги с кровати, потом неловко соскользнула на пол и, дрожа всем телом, встала, опираясь всей тяжестью на правую ногу. Дайрмид кинулся к ней, и она упала в его объятия.

Микаэла продолжала улыбаться, но тревога в ее глазах росла. Дайрмид понял, что дело плохо, и сердце его сжалось от жалости к несчастному ребенку.

– Довольно! – бросил он Микаэле.

– Да-да, пора заканчивать, – быстро согласилась она и наклонилась к девочке. – Большое спасибо, милая, ты очень старалась мне помочь, и теперь тебе надо отдохнуть. Остался сущий пустяк – дай-ка я еще раз осмотрю твои глазки! – Микаэла приподняла девочке веки и внимательно осмотрела роговицу. – Вот и все, малышка, теперь улыбнись – и твой дядя отнесет тебя вниз, к Лили. Она обещала угостить тебя чем-нибудь вкусненьким, когда мы закончим.

Дайрмид легко подхватил девочку, которая сразу доверчиво обняла его за шею, и вышел. Шурша юбками, Микаэла последовала за ними.

В большой зале Дайрмид усадил Бригит в кресло у стола, и возле нее тотчас засуетилась Лили – подставила под ноги скамеечку, накрыла пледом, подложила под спину подушку. Вокруг стола хлопотала Иона Макартур, весело переговариваясь с двумя младшими братьями и сестренкой, у камина сидел Гилкрист с арфой. Дайрмид молча наблюдал за тем, как Микаэла поздоровалась со всеми и как Иона познакомила гостью с самыми маленькими детьми Мунго – Евой, Дональдом и Финдалом. Ему не терпелось расспросить Микаэлу о результатах осмотра, но она принялась обсуждать с Лили, чем лучше всего кормить больную.

Гилкрист склонился над своим инструментом, любовно настраивая его деревянным ключом. Казалось, юноша настолько поглощен своим делом, что совершенно не замечает царившей вокруг суеты. Иона отскребла громоздкий дубовый стол и стала мести дощатый пол, по которому был разбросан высохший камыш. Маленькая Ева, взяв мешок с сухим папоротником и цветами вереска, начала посыпать ими чистый пол. Приняв это за игру, вокруг девочки весело запрыгали обе собаки.

В другой раз Дайрмид, очевидно, порадовался бы этой мирной картине, но сейчас его снедала тревога. Скрестив руки на груди, глава семьи нетерпеливо постукивал ногой по полу. Наконец Микаэла обернулась к нему.

– Мы можем поговорить? – негромко спросил он.

– Минутку, – попросила она и наклонилась к девочке: – Милая, ты вела себя сегодня, как ангел. За это я сыграю с тобой в шахматы, но немного попозже, потому что сейчас мне надо поговорить с твоим дядей.

Дайрмид показал глазами на дверь:

– Пойдемте наверх, там нас никто не услышит.

По винтовой лестнице они поднялись на крепостную стену.

Быстрый переход