Он остановился у черной дыры в стене, уходящей наклонно вниз, и стоял, глядя туда и не оборачиваясь, достаточно долго, чтобы у его спутницы созрели вопросы. Холодный сырой язык сквозняка отклонял факельное пламя, и гусиные мурашки покрыли ее по всему телу.
Потом, все так же ничего не объясняя, Рэндалл сбросил поклажу наземь, захлестнул веревку посередине копья, утвердил последнее поперек дыры, чтобы не соскользнуло, а веревку спустил вниз.
– Ну, – спросил он, – достаточно у тебя ко мне доверия, чтобы спуститься туда по моему слову?
Аранта прислонилась спиной к стене. Покрытая льдом, она все же вызывала меньший инстинктивный ужас, чем этот провал, напоминающий дорогу в ад.
– Что там?
Не стану тебя обманывать. Да и не хочу. И никогда не буду. Там собственный персональный ад нашего дома. Я был там однажды… подготовившись куда хуже, чем сегодня. И мне хотелось взять тебя туда на экскурсию.
– Зачем?
– Не веришь? Ладно. А я тебе доверюсь. Смотри, как это делается.
Он протолкнул факелы вниз и ловко, словно делал это каждый день, последовал за ними, нырнув в дыру вперед ногами, и притормозил движение вниз по скользкому ледяному желобу, удержавшись за веревку. Наружу торчала только его голова.
– Моя жизнь в твоих руках, – сказал он. – Если хочешь избавиться от меня, сломай копье. Вниз не сбрасывай, потому что тогда я выберусь. А если я выберусь…
Продолжать он не стал, потому что не стоило. И так было ясно, что, если он выберется, кому‑то сильно не поздоровится.
И он исчез из виду, соскользнув по веревке вниз. Аранта подождала минуту, слабо надеясь, что у него пройдет дурь, потом, обреченно вздохнув, полезла следом. Это был ее чертов крест. В эту минуту она ненавидела всех мужиков как класс.
Веревка замедлила ее движение, но обожгла ладони болью содранной кожи, однако все кончилось так быстро, что она не успела и охнуть. Рэндалл снизу подхватил ее на руки, и пока не отпустил, ничего вокруг не существовало, как в те времена, когда Грэхем не заложил еще первый камень в основание мира.
– Ну и на что тут можно поглядеть?
– Сейчас.
Она услышала щелканье кремня в темноте, запах тлеющего трута, потом в конце концов Рэндалл запалил факел.
– Ну… вот, – сказал он, поднимая его вверх и описывая им круг над головой.
Там вокруг сидели, раскинув крылья, большие горбатые птицы в сказочной, сияющей бриллиантами изморози шкуре, а сам свод, прорезанный стрелами нервюр и формой напоминающий яйцо, вид изнутри, каменной тяжестью нависал над самой головой, и сверху вниз устремлялись иглы сталактитов. Ближайшая горгулья очертанием плеч, размахом крыльев и общим впечатлением внезапно напомнила ей об Уриене Брогау, но потом Аранта больше о нем не думала.
– Насколько я понимаю, – сказал Рэндалл, – это помещение очень велико. Не в диаметре, – усмехнувшись, прервал он ее едва начавшееся возражение. – Вглубь.
Аранта невольно перевела взгляд себе под ноги.
– Ты хочешь сказать, мы стоим на льду?
– И под нами – бездна. – Он огляделся вновь, а потом покосился на нее. – Поболтаем? Вопросы есть?
Вопросы были, но все какие‑то… неоформленные. За светом факелов черной стеной стояла жуть.
– Когда я угодил сюда в первый раз, – сказал Рэндалл, – у меня не было ни палки, ни веревки, и почти сразу же не стало света. Так что, как видишь, сегодня я о нас позаботился.
– Что это за место?
– Здесь топят котят Баккара.
– Твой собственный ад?
– Да. Я с тринадцати лет таскаю его в себе. В голове и в сердце, в каждом ночном кошмаре. |