Кровь бросилась Корсару в лицо, глаза его загорелись.
— Жива! — вскричал он. — Онората жива!.. Неужели Бог совершил это чудо? Я должен видеть этого Диего! Я должен сам расспросить его.
— Я вам сказала, что он укрылся в форте Сан-Хуан де Люц.
— Что делать?
— Захватить эту твердыню.
— Это безумие, которое стоило бы огромных жертв. Флибустьеры не пойдут на это.
— Диего Сандорф, конечно, не выйдет оттуда до отплытия ваших судов и ухода ваших людей, кабальеро.
— Тогда я похищу его! — воскликнул Корсар, словно приняв быстрое решение.
— Где? — удивленно спросила маркиза.
— В форте.
— Какое безрассудство!.. Разве вы не знаете, что в форте шестьдесят пушек и гарнизон в восемьсот человек?
— Ну и что?
— Вас убьют, кабальеро.
— Я привык смотреть смерти в лицо.
— Но нужно жить.
— О да!.. Чтобы отомстить за моих братьев, — проговорил Корсар мрачным голосом.
— И ради Онораты…
Корсар вздрогнул, но не ответил. Он принялся ходить по комнате, как зверь в клетке.
— Прощайте, сеньора, — сказал он вдруг.
— Куда вы идете, кабальеро?
— Испытывать судьбу.
— Вы все же решились?
— Да, маркиза. Я похищу этого человека.
— Послушайте, кабальеро: кто знает…
— Вы что-то еще хотите мне сказать?
Испанка подошла к письменному столу из черного дерева, инкрустированному перламутром, и набросала несколько строк. Потом протянула записку Корсару.
— Найдите способ передать это Диего Сандорфу.
Корсар взял записку и прочел:
«Дон Диего! Один дворянин, мой друг, желает поговорить с вами. Он будет ждать сегодня ночью у последней восточной башни от полуночи до рассвета.
Он прибыл вместе с флибустьерами и отправится вместе с ними.
Инес де Бермейо».
— Благодарю, маркиза, — сказал Корсар, — но вы можете скомпрометировать себя.
— А почему, кабальеро? Разве я даю вам средство захватить форт? Наоборот, я избавляю моих соотечественников от этой опасности.
— Вы покровительствуете флибустьеру.
— Нет, дворянину, кабальеро. Вы не враг моей родины.
— Да, я никогда не стал бы им, если бы злая судьба не свела меня с герцогом. Прощайте, сеньора, возможно, мы еще увидимся до моего отъезда во Флориду.
— Одно слово, кабальеро.
— Говорите, сеньора.
— Если Онарата жива… что вы сделаете с герцогом, ее отцом? Корсар посмотрел на нее долгим пристальным взглядом, потом сказал:
— Вы думаете, что души моих братьев успокоились? О нет, сеньора это не так…
— А Онората? — спросила маркиза.
— Судьба моя предначертана, — ответил он глухо. — Но я готов еще бросить ей вызов.
— Что вы хотите этим сказать, кабальеро?
Вместо ответа Корсар пожал ей руку и вышел быстрыми шагами, не прибавив ни слева.
В саду его ждали флибустьеры вместе с Моко, Кармо и Ван Штиллером.
— Пусть матросы с «Молниеносного» уходят, — приказал он. — Останутся только мои доверенные люди.
Он готов был уже углубиться в широкую аллею вместе с оставшимися, как вдруг остановился.
— Яра… — прошептал он со вздохом. Он вернулся в дом и снова вошел в гостиную нижнего этажа. Маркиза де Бермейо была еще там. Она сидела грустная, задумчивая.
— Где Яра? — спросил Корсар с легкой дрожью в голосе. |