— Да, это правда. Я снова собираюсь уезжать.
— Я думал о нас, — неожиданно сказал Армандо. — И я сожалею о том, что согласился разорвать помолвку. Между нами нет любви, я это знаю, но зато мы уважали и ценили друг друга, а это дорогого стоит. Взаимопонимание — это намного более надежный фундамент, чем любовь. Я надеюсь, ты подумаешь над моими словами? Сильные чувства — это чудесно, но они редко приносят счастье.
— Не могу с тобой не согласиться, — с чувством сказала Феба. — Но отношения подобного рода у тебя могут быть с любой другой женщиной.
— Да, но много ли найдется среди них таких же спокойных и уравновешенных, как ты?
Феба чуть не засмеялась.
— Это явное преувеличение.
— Разве? Я так не думаю. Иначе жизнь в Кастальдинии неминуемо изменилась бы в худшую сторону. Да что там королевство! Без тебя семейная жизнь твоей сестры и моего кузена не продлилась бы дольше года.
— Ты чересчур меня восхваляешь, Армандо. Мне приятно это слышать, но это не так. Паоло и Джулия любят друг друга.
— Значит, у нас разные мнения по этому поводу. Жаль, что тебя не было, когда мы были с Донателлой.
— Донателла… — повторила Феба. — Ты никогда мне о ней не рассказывал.
— А что тут рассказывать, — с горечью произнес Армандо. — Любовь захватила нас полностью. Когда нам было хорошо, казалось, будто мы в раю, а когда для нас наступала темная полоса, мне казалось, что на земле воцарился ад. Увы, темные полосы в нашей жизни случались чаще, чем светлые. Думаю, это не помешало бы нам любить друг друга вечно, если бы Донателла была жива. Но я абсолютно убежден в том, что без тебя брак Джулии и Паоло неминуемо бы распался. Во многом благодаря тебе Джулия стала сильной и уверенной в себе женщиной.
— Пожалуйста, не надо приписывать мне чужих заслуг, — попросила Феба. — Если я и помогала, то моя помощь была весьма незначительна. Паоло и Джулия сами справились со своими проблемами.
— Если бы я не знал, как на самом деле обстояли дела, я бы тебе поверил.
— В любом случае все это уже в прошлом. Сейчас они могут справиться с любыми проблемами, если они у них вдруг возникнут.
— В этом ты права. Я могу тебя поздравить?
— С чем? — несколько настороженно спросила Феба.
— Как с чем? Ты наконец-то начинаешь жить для себя! Или я ошибаюсь?
— Точно, — улыбнулась она, недоумевая про себя, почему все вдруг разом заговорили об этом. — Теперь у меня нет причин, из-за которых я не могу начать это делать.
— Я почему заговорил об этом… — медленно произнес Армандо. — Может быть, ты все же вернешься ко мне? Знаешь, мы с тобой во многом похожи.
— Возможно, — не стала спорить Феба. — Вся беда в том, что мне нечего тебе предложить.
В глазах Армандо вдруг мелькнула догадка.
— О боже, как же я раньше этого не понял? Все дело в том, что в твоей жизни есть другой мужчина. Возможно, он даже был у тебя на протяжении всех этих лет. — Он покачал головой и заговорил словно сам с собой: — Но ты до сих пор одна. Неужели ты ждала его все это время? — Так как Феба молчала, Армандо с горячностью произнес: — Если я прав, не позволяй этому мужчине разрушать твою жизнь!
— Спасибо за заботу, Армандо, но у меня есть своя голова на плечах.
Феба устремила свой взгляд куда-то поверх его плеча. Армандо обернулся, и по его лицу скользнула тень.
— Леандро? Вот оно что… Этот мужчина — Леандро?
— Да, — спокойно сказала Феба. |