Они не ладили между собой. Если ссора между ними начиналась в присутствии Эзура, он немедленно грозным окриком заставлял их успокоиться, но Эзур не всегда был дома. Сразу же после жертвоприношений в летний солнцеворот он отправился в плавание по торговым делам. Ольв ходил с ним уже несколько лет, а с недавних пор отец стал брать и Эйвинда. Когда трое мужчин ушли в море, взаимная неприязнь женщин стала разгораться, ничем не сдерживаемая.
Гуннхильд сидела, задумавшись, в длинном доме. Хельга уже давно запретила ей садиться на высокое место, так как оно предназначалось для жены хозяина. Так что в этот раз Гуннхильд опустилась в кресло для почетного гостя, стоявшее напротив высокого стула. В открытые двери струились солнечный свет и приятно теплый воздух. Но она ничего этого не замечала. Ей было жаль, что она не может присоединиться к двум служанкам, соскребавшим грязь и сажу с дощатой обшивки стен. Те непрерывно болтали. В разговоре они перекидывались теми же самыми бездумными будничными репликами, повторявшимися из месяца в месяц, из года в год и состоявшими из одних и тех же немногочисленных отрывистых слов, то и дело перемежавшихся взрывами смеха, похожего на куриное кудахтанье. Гуннхильд сама не знала, почему торчит здесь, чувствовала лишь, что пребывание в доме действует на нее, как почесывание воспаленного места.
Со двора вошла Хельга. Она приостановилась, оглядела зал, а затем зашагала к возвышению и остановилась, уперев руки в боки. Гуннхильд взглянула на нее с негодованием. То, что Хельга была на два дюйма выше ростом, ничего не значило. Из-под платка у нее торчали желтые косы. Живот выпирал — она носила ребенка. На лице застыло кислое выражение.
— Опять бездельничаешь, Гуннхильд? — презрительно бросила она. — Ты что, устала?
Девушка выпрямилась и напряглась.
— Нет, — ответила она. — Я думала.
— Ну что ж, у нас в кладовой есть тюк чесаной шерсти. Ты можешь прясть ее и думать.
— Я буду прясть, когда приготовлюсь, — пробормотала Гуннхильд.
— Ты вполне готова. Иди и бери шерсть!
Гуннхильд вскочила, как будто ее подбросило.
— Не разговаривай так со мной! — вспыхнула она. — Я что, рабыня?
— Нет. Рабы работают. А ты сидишь, как свинья в закуте, или мотаешься повсюду, как вонь от навозной кучи по ветру.
— Т-т-ты с-смеешь так разговаривать со мной — с дочерью Эзура Сивобородого?
Хельга промолчала, видимо, она немного заколебалась, и желание непременно взять верх оставило ее. После паузы она вновь заговорила, но уже менее резко:
— О да, ты, конечно, будешь жаловаться ему, когда он вернется домой. Но от меня он узнает правду.
Гуннхильд почувствовала, что берет верх, и, не желая терять преимущество, огрызнулась в ответ:
— Пусть он сам решит, кто из нас прав. А от тебя я больше не потерплю унижения.
С этими словами она вышла из зала. Хельга злобно посмотрела ей вслед.
Во дворе Ингвар и еще несколько мужчин запрягали лошадь в телегу, к которой были прислонены несколько вил и грабель. Они собирались возить скошенное сено. С каким удовольствием она поехала бы вместе с ними!
— Добрый вечер, Гуннхильд Эзурардоттир, — серьезно произнес Ингвар. В отсутствие господина он оставался в Ульвгарде за старшего.
— И тебе добрый вечер, Ингвар Халлфредарсон, — промямлила она в ответ.
— Могу ли я спросить, куда ты направляешься?
— Немного пройтись.
Ингвар поглядел на открытую дверь.
— Я слышал недобрые слова.
Гуннхильд почувствовала, что ее лицо побелело от гнева.
— Нехорошо, когда женщины вот так ссорятся, — гнул свое Ингвар. — Это может привести к смертоубийству среди мужчин. |