Доброе дело
— Привет, мисс Рэйвен, — поздоровался Джеймсон, когда я явилась в особняк. — Александр сейчас спустится.
Я устроилась в гостиной.
— Рэйвен, привет. — Миссис Стерлинг вошла в комнату. — Как тебе понравился аукцион? По-моему, он произвел эффект разорвавшейся бомбы.
— Да!.. Я так горжусь Александром.
— Я всегда знала, что у него настоящий талант. Теперь это понял и Константин. — Она подмигнула.
— Мне только что звонил мистер Беркли, — тихо произнес глава семьи, вошедший в гостиную. — Он сказал, что кто-то заинтересовался предложением и хочет осмотреть особняк.
— И когда же они сюда явятся? — спросила миссис Стерлинг и добавила, обращаясь ко мне: — Похоже, у нас будет компания.
— Он сказал мне, что покупатель уже должен быть здесь.
— Терпеть не могу опозданий, — поморщилась миссис Стерлинг. — Точность — вежливость королей.
Тут в гостиную вошел Александр.
— К нам должен прийти возможный покупатель. Мы сможем продать особняк и вернуться… Но где он, в конце концов?
Мистер Стерлинг начинал нервничать.
— Он здесь, — заявил Александр.
— Где? Его что, заставили ждать в коридоре?
— Ничего подобного. Он стоит прямо перед тобой.
— Не понимаю.
— Это я собираюсь купить особняк.
— Ты?..
Миссис и мистер Стерлинг изумленно переглянулись.
— Я пытался сказать, — промолвил Александр. — Но ты не хотел меня понять. Мой дом здесь. В этом здании, в этом городе, с этой девушкой.
Он улыбнулся мне.
Я испытывала гордость за Александра, решившего самостоятельно распоряжаться своей жизнью, но меня не могла не тревожить возможная реакция его родителей. Вдруг они обрушатся на меня с обвинениями и выставят вон?!
— Может быть, мне лучше уйти?.. — пробормотала я.
— Нет уж, останься. Ты должна услышать все, — заявил Александр и повернулся к родителям.
— Неужели вы не видите, как я изменился, каких добился успехов с тех пор, как прибыл сюда? Всеми своими достижениями я обязан девушке моей мечты, Рэйвен.
Его родители воззрились на меня так, что я физически ощутила тяжесть их взглядов.
— Из-за Джаггера мне несколько раз приходилось покидать Румынию, а теперь, после того как я помог Максвеллам и покончил с враждой, мне велят покинуть этот город. Хватит! Может быть, мне пора и осесть?
— Но как ты планируешь выкупить особняк? — растерянно осведомилась миссис Стерлинг.
— В качестве залогового платежа внесу деньги, которые выручил на аукционе. Когда мне исполнится восемнадцать, буду ежемесячно выплачивать ипотеку из средств моего трастового фонда.
— Эти деньги — обеспечение твоего будущего, — указала его мать. — Именно для этого твоя бабушка их тебе и оставила.
— Так это и есть мое будущее, мама. Бабушка не хотела бы для меня никакого другого. Так же как и я сам. Может быть, для вас с папой этот особняк ничего не значит, но для меня он — все.
— Не понимаю, — покачала головой миссис Стерлинг. — Я хочу, чтобы ты поехал с нами.
— Знаю, мама, — сказал он и взял ее руки в свои. — Но мне уже почти восемнадцать, и я все равно недолго оставался бы возле вас. Поступил бы в колледж, чтобы учиться по вечерам. Но вышло так, что я осяду здесь. Буду писать картины и жить вместе с Рэйвен.
Мистер Стерлинг кружил по комнате, отбросив волосы со лба. |