Изменить размер шрифта - +

«Ризанд — самый обаятельный верховный правитель».

«Ризанд — самый соблазнительный верховный правитель».

«Ризанд — самый искусный верховный правитель».

Каждый день — по одной паршивой фразе с новой гранью его высокомерия и тщеславия. И каждый день — напоминания о необходимости упражняться в создании мозговых заслонов. Создала — убрала, снова создала — снова убрала.

Я не знала и не хотела знать, каким образом он проверяет, не отлыниваю ли я от учебы. Но я не отлынивала. Я училась писать буквы, выводила дурацкие фразы, ставила и убирала заслоны. А чем еще заниматься в чужом доме?

Кошмарные сны продолжались и здесь. Я просыпалась в поту. Но вокруг было столько воздуха, и в окна лился звездный свет… Наверное, благодаря этому меня не выворачивало. Здешние стены не смыкались вокруг, грозя раздавить. Не было отвратительной темноты. Проснувшись, я сразу понимала, где нахожусь, хотя и без особого восторга.

В предпоследний день моего пребывания я, как обычно, сидела за столиком, корпела над очередной фразой, восхвалявшей Ризанда, и строила у себя в мозгу каменные преграды. Неожиданно до меня донеслись голоса Риза и Мор.

Поскольку мои занятия проходили не в спальне, а в нише зала, я не стала идти крадучись. Отложив перо, я пошла на звук голосов и вскоре попала в подобие гостиной. Риз ходил взад-вперед перед бассейном, вода которого затем низвергалась с горы. Мор устроилась в кресле.

— Азриелю было бы любопытно узнать об этом, — говорила Мор.

— Азриель может катиться в преисподнюю, — огрызнулся Риз. — Впрочем, наверное, он уже знает.

Чувствуя, что разговор идет серьезный и мое присутствие вряд ли желательно, я остановилась.

— Прошлый раз мы прибегли к обману, — напомнила брату Морригана. — И поплатились. Жестоко. Больше нам нельзя играть в подобные игры.

— Вот ты бы и проявила усердие, — ответил ей Ризанд. — Я не зря отдал управление в твои руки.

Мор плотно сжала губы. В эту секунду она заметила меня и улыбнулась. Правда, ее улыбка больше напоминала гримасу.

Риз повернулся и тоже увидел меня. Вид у него был хмурый.

— Мор, я жду от тебя сообщения. Думаю, ты явилась сюда не потому, что соскучилась по мне, — заявил он сестре, продолжив вышагивать.

Мор округлила глаза. Молодец, не потеряла присутствие духа! Но ее лицо оставалось серьезным.

— Произошло новое нападение. На храм в Сезере. Почти все тамошние жрицы убиты. Сокровищница похищена.

Риз остановился. Даже не знаю, что́ меня потрясло больше: жуткая весть, сообщенная Морриганой, или безудержный гнев Ризанда, вылившийся в одно короткое слово:

— Кто?

— Мы не знаем, — ответила Мор. — Почерк тот же, что и в прошлый раз: нападавших было не много. На телах убитых раны, нанесенные крупными мечами. Неизвестно, откуда явились убийцы и куда потом скрылись. Все, на кого они напали, умерли. Тела обнаружили лишь на следующий день, когда в храм пришли паломники.

Клянусь Котлом, должно быть, я вскрикнула. Мор бросила на меня тяжелый, но сочувственный взгляд.

А вот у Риза… Вначале появились тени, заклубились за спиной.

Затем, словно гнев ослабил его власть над внутренним зверем, призрачные крылья обрели плоть. Помнится, Риз говорил, что терпеть не может давать этому зверю свободу…

У него за спиной появились красивые, сильные, угрожающие крылья. Перепончатые, с когтями, как у летучей мыши. Я ощущала их неимоверную силу. Крылья не только изменили его облик. Они придали ему дополнительную мощь и уверенность. И еще… завершенность, что ли. Однако голос Ризанда остался прежним.

Быстрый переход