Изменить размер шрифта - +

Тот кивнул:

— Силвермен мне объяснил. Когда Маджента покидает город…

— Так и мы думаем, — сказал Сассун. — Вы живете один, мистер Траск?

— Да.

— Я скажу, чтобы Уотерс отвез вас домой в своей машине, и попрошу комиссара Аллера, чтобы рядом с вами дежурили двое полицейских, пока мы не поймем, что все это значит.

Мейсон вытаращил глаза:

— Вы думаете, что мне угрожает опасность?

— Не знаю, — откровенно ответил Сассун. — Но вы оказались в самом центре этой истории.

— Я и Маджента? — потряс головой Мейсон. — Почему? Ведь совершенно ясно, что я до него и мизинцем не дотянусь. — Уголок его рта дрогнул в горькой усмешке. — Он же король… не забывайте это, Сассун.

Джейк потер длинный нос указательным пальцем правой руки.

— Могу предложить только свои догадки, которые ничуть не лучше, чем ваши или Дана. Человек, который убил детей, — психопат. Психопат, одержимый жаждой мести. Вы член семьи Трасковера. И он может преследовать вас.

— Вы слышали, что говорил Гебхардт в кабинете Аллера, — напомнил ему Мейсон. — Он сказал, что Маджента тут ни при чем.

— Я с ним согласен.

— В таком случае…

— Я хочу оберечь вас, мистер Траск, на тот случай, если этот сумасшедший убийца доберется до вас раньше, чем до него доберется Маджента. А Рокки решил до него добраться. Поэтому, как я думаю, он и отправился в Джерси. — Сассун с силой затянулся сигаретой. — В соответствии с донесением, с ним отправились Фуззи Кейн, он вроде мальчика на посылках при Рокки; Курок Макнаб, которого ранила миссис Трасковер; Эбрамс — адвокат Рокки, на редкость продувная бестия. Телохранитель номер один исчез. Насколько я припоминаю, это первый раз, когда он не присутствует во время такой заварушки. А первым телохранителем считается Микки Фланнери.

— Вы думаете, его оставили, чтобы он разобрался с убийцей?

Сассун выпустил через нос клуб дыма.

— Видите ли, мистер Траск, это всего лишь предположение. Но я считаю, что убийца — сам Микки Фланнери.

— Какой ему был резон убивать? — возразил Мейсон. — Если Фланнери знал, что Маджента снесет ему башку, зачем ему идти на такой бессмысленный риск — месть за мертвеца?

Сассун пожал плечами:

— Микки Фланнери — головорез. Он живет, чтобы убивать. Психиатр, скорее всего, назвал бы его параноиком. Предполагаю, он действует очертя голову и не думая о последствиях. Микки не относится к цивилизованным человеческим существам, которые могут контролировать свои действия.

— Тогда почему мы сидим здесь? — вскинулся Мейсон. — Почему не ищем его? Почему бы его не предъявить работникам почтовой службы и соседям в Поулинге, которые видели похитителя?

— Мы с Даном Гебхардтом так хорошо сработались потому, что одинаково понимаем одни и те же намеки. Не менее дюжины розыскников Дана с половины седьмого вечера ищут Микки. Большой Джим Фаллон плотно закрыл все хозяйство Мадженты — тоже присматривает за ним. Но пока нам не везет.

Вернулись в кабинет Гебхардт и Уотерс.

— Мы дали знать Фаллону, — сообщил Гебхардт. — Но у Хрипуна мелькнула идея, которую, думаю, стоит проверить. На пирсе С идет сверхурочная работа. Там стоит «Принцесса Клара», сухогруз. Ее стараются отправить сегодня же вечером, потому что на рейде уже дожидаются испанские лимоны — скоропортящийся груз, который уже запаздывает. Швартоваться фруктовоз должен к пирсу С.

— Это хозяйство Микки Фланнери, — задорно блеснул глазами Уотерс.

Быстрый переход