Изменить размер шрифта - +
Швартоваться фруктовоз должен к пирсу С.

— Это хозяйство Микки Фланнери, — задорно блеснул глазами Уотерс.

— Хрипун считает, что Микки постарается удрать на «Кларе», — сказал Гебхардт. — Он не дурак. Он должен понимать, что если Маджента отбыл без него, то тем самым подписал ему смертный приговор. Большая часть команды, которая сейчас работает сверхурочно, — ребята Микки. Они ему помогут.

— И к тому же поможет «капитанская шляпа», — добавил Уотерс.

Мейсон непонимающе посмотрел на него, но объяснений не последовало.

Сассун свел брови:

— Что-нибудь еще, Дан? Я собирался попросить Уотерса доставить мистера Траска домой, а комиссара Аллера — поставить там пост. Как-то я за него беспокоюсь.

У Уотерса окаменело лицо.

— Я остался один, мистер Сассун. Конечно, если вы так считаете…

— Пирс С входит в участок постоянного наблюдения Уотерса, — сказал Гебхардт. — Он знает его сверху донизу — какие шайки тут орудуют, кто смотрит, кто проверяет, — словом, всю работу. Если его предположение верно и Микки скрывается где-то там, без него нам не обойтись.

Мейсон старался говорить спокойно, но с трудом мог скрыть гнев.

— Если вы хоть на минуту подумали, что я отправлюсь домой и лягу спать, когда вашим ребятам представился шанс поймать того, кто убил детей Лауры…

Утомленные глаза Гебхардта внезапно блеснули, и он принял решение:

— Хрипун, звони Фаллону. Пусть он гонит на пирс С как можно больше людей из портового отделения. Вы можете отправляться с нами, Мейсон. Может, вы и пригодитесь. Но четко уясните себе вот что. На пирсе в дело вступаем мы с Уотерсом. Вы остаетесь с мистером Сассуном. И не отходите от него ни на шаг. Вы — всего лишь зритель. Понятно?

— Да.

Хрипун Уотерс улыбнулся Сассуну:

— Ну вы меня и напугали, босс. Такую операцию я бы не хотел пропустить!

 

 

 

Уотерс и Гебхардт расположились на переднем сиденье, а Мейсон с Джейкобом Сассуном — на заднем. Уотерс тихо и тревожно переговаривался с Гебхардтом, и их голосов Мейсон практически не слышал. Протирая очки, он сидел, уставясь в затылок Хрипуна.

— Уотерс говорил, что пирс С принадлежит Микки Фланнери, — сказал Траск, не глядя на Сассуна. — Я думал, что тут все — хозяйство Мадженты.

— Рокки контролирует больше двадцати пирсов. Но вы понимаете, что он — бизнесмен? Пирсы переданы в управление его доверенным лейтенантам. Они делают всю грязную работу, организуют «комиссионные». У Микки четыре причала, включая Р и С. Еще четыре — у Макнаба. Так все и идет.

— А что такое «капитанская шляпа»? — спросил Мейсон. — Я как-то не понял.

Сассун усмехнулся:

— Давний портовый жаргон. Время, потраченное на погрузку и разгрузку судна, — вот что главное для доходов порта. А капитан судна может очень активно вмешиваться в ход работ. У него есть право указывать, как должен быть размещен груз в трюме судна или в каком порядке его извлекать из трюмов. Он может настоять, чтобы груз был переставлен и по-другому закреплен, чтобы располагаться в определенном порядке. Он может основательно затормозить работу. В старые времена, чтобы обойти эти сложности, капитану покупали шляпу. Короче, давали взятку. Уотерс имел в виду — пусть даже команда на причале помогает Микки, но, если он хочет уйти на «Кларе», ему придется купить капитану настоящую классную шляпу!

Уотерс умело гнал машину, рассчитанно подлетая к светофорам, так что путь в западную часть города они проделали без остановок.

Быстрый переход